Translation of "Humanitarian supplies" in German

According to media reports, humanitarian organisations' food supplies have almost been exhausted.
Laut Medienberichten sind die Nahrungsmittelbestände der humanitären Organisationen nahezu aufgebraucht.
Europarl v8

Where are these "humanitarian supplies" you speak of?
Wo sind diese humanitären Vorräte, von denen Ihr sprecht?
OpenSubtitles v2018

Also, the many refugees are in urgent need of more humanitarian supplies.
Für die Versorgung der vielen Flüchtlinge werde außerdem dringend mehr humanitäre Hilfe benötigt.
ParaCrawl v7.1

Humanitarian supplies for the civilian population in the embattled state of Kachin are still being blocked.
Im umkämpften Kachin-Staat wird die humanitäre Versorgung der Zivilbevölkerung weiter massiv behindert.
ParaCrawl v7.1

At the same date the President of the UN Security Council called on all countries in the region to facilitate the delivery of humanitarian supplies.
Beabsichtigt sie der Kommission vorzuschlagen, unverzüglich humanitäre Hilfslieferungen in die Wege zu leiten?
EUbookshop v2

In May, at least 650,000 civilians have been cut off from humanitarian supplies as a consequence of the fighting.
So wurden durch die jüngsten Kämpfe im Monat Mai mindestens 650.000 Zivilisten von humanitärer Versorgung abgeschnitten.
ParaCrawl v7.1

The humanitarian supplies from Poland and Germany were pooled together in Kyiv on 16 June.
In Kiew wurden am 16. Juni die humanitären Hilfslieferungen aus Polen und Deutschland zusammengeführt.
ParaCrawl v7.1

For the airlift, food, medicines and other humanitarian supplies are tied firmly to wooden pallets.
Für die Abwürfe werden Nahrungsmittel, Medikamente und andere humanitäre Güter fest auf Holzpaletten verschnürt.
ParaCrawl v7.1

I simply wanted to ask whether the Commission will press Georgia, in view of the supply problems, to build the 700m of road which is lacking up to the Chechen border, and which was not constructed following pressure from Russia, so that humanitarian supplies may, in future, reach the Chechen border?
Ich wollte nur fragen, ob die Kommission Georgien angesichts der Versorgungsprobleme drängen wird, die 700 m fehlende Straße bis zur tschetschenischen Grenze, die auf russischen Druck nicht ausgebaut wurde, zu bauen, damit humanitäre Lieferungen in Zukunft bis an die tschetschenische Grenze gelangen können?
Europarl v8

Because they are not recognized, they cannot rent premises or receive humanitarian supplies from sister churches in the Netherlands.
Weil die Gemeinde nicht anerkannt ist, können diese Menschen keine Gebäude anmieten und keine Hilfsgüter von Schwesterkirchen aus den Niederlanden empfangen.
Europarl v8

Naturally, the Commission and the Member States fully support the implementation of the 'oil for food' programme, which is administered by the United Nations. This allows the sale of oil up to a value of USD 5 000 million over six months, in order to obtain humanitarian supplies and spare parts and equipment for the oil-producing plants.
Natürlich unterstützt die Kommission - wie die Mitgliedstaaten - voll und ganz den von den Vereinten Nationen verfügten Mechanismus "Öl gegen Lebensmittel" , der den Verkauf von Erdöl bis zu einer Summe von 5 Milliarden Dollar über sechs Monate erlaubt, um humanitäre Lieferungen sowie Ersatzteile und Ausrüstungen für Erdölanlagen zu erwerben.
Europarl v8

Much-needed humanitarian supplies have been cut off after the disgraceful shooting down of two UN planes, whose personnel are still unaccounted for.
Die dringend benötigten humanitären Lieferungen wurden nach dem schändlichen Abschuß zweier UN-Flugzeuge, deren Besatzungen noch vermißt werden, abgebrochen.
Europarl v8

The resolution also calls on Israel to take steps to ensure the free passage of humanitarian supplies and essential utilities.
In der Entschließung wird Israel außerdem aufgefordert, Schritte einzuleiten, um den ungehinderten Durchgang von humanitären Lieferungen und lebenswichtigen Versorgungsgütern zu gewährleisten.
Europarl v8

Until this was achieved it was agreed that Iraq would be subject to various economic sanctions though exceptions were allowed for essential humanitarian supplies.
Man verständigte sich darauf, Wirtschaftssanktionen über den Irak zu verhängen, bis dies erreicht sein würde, und legte Ausnahmeregelungen für lebensnotwendige Hilfsgüter fest.
Europarl v8

It imposes sanctions, except as regards medical and humanitarian supplies, to ensure compliance.
Sie verhängt Sanktionen, außer in Bezug auf medizinische und humanitäre Hilfsgüter, um die Einhaltung sicherzustellen.
Europarl v8

The international community, under the auspices of the United Nations and through the European Union, must bring forward a visible and viable strategy to guarantee that humanitarian supplies are delivered to the Afghan people.
Unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen muss die internationale Gemeinschaft über die Europäische Union eine außenwirksame und durchführbare Strategie vorlegen, mit der sich sicherstellen lässt, dass die humanitären Hilfsgüter bei den Menschen in Afghanistan auch ankommen.
Europarl v8

In addition, if peace is maintained, it should be easier to for humanitarian aid supplies to reach displaced persons and the population in war-torn areas.
Zudem dürfte es die Friedensmission erleichtern, der Bevölkerung in den Kriegsgebieten und den Flüchtlinge humanitäre Hilfe zukommen zu lassen.
Europarl v8

The Council condemns recent hijackings of vessels in the area, particularly of ships carrying humanitarian supplies to Somalia.
Der Rat verurteilt die jüngsten Schiffsentführungen in dem Gebiet, insbesondere von Schiffen mit humanitären Hilfsgütern für Somalia.
MultiUN v1

The United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq (UNOHCI), which is an integral part of the Office of the Iraq Programme, monitors the distribution and utilization of humanitarian supplies purchased by Iraq under the humanitarian programme in the 15 central and southern governorates and also coordinates the humanitarian programme being implemented by United Nations agencies and programmes in the three northern governorates.
Das Büro des Koordinators der Vereinten Nationen für humanitäre Maßnahmen in Irak (UNOHCI), das einen festen Bestandteil des Büros für das Irak-Programm bildet, überwacht die Austeilung und Verwendung der von Irak im Rahmen des humanitären Programms erworbenen humanitären Hilfsgüter in den 15 Provinzen im Zentrum und im Süden des Landes und koordiniert darüber hinaus das von den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen in den drei nördlichen Provinzen durchgeführte humanitäre Programm.
MultiUN v1

I therefore call on all States concerned to cooperate fully with United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel, supplies and equipment so that assistance is provided whenever and wherever it is required.
Ich fordere daher alle Staaten, die es betrifft, auf, mit den Vereinten Nationen und anderen humanitären Einrichtungen und Organisationen voll zusammenzuarbeiten, um den sicheren und ungehinderten Zugang von humanitären Helfern, Lieferungen und Ausrüstungen zu gewährleisten, sodass Hilfe dort, wo sie benötigt wird, rechtzeitig gewährt werden kann.
MultiUN v1

Israel is now expected, for example, to ease its blockade of Gaza and allow the transport of humanitarian and construction supplies.
Nun wird beispielsweise erwartet, dass das Land die Blockade von Gaza lockert und den Transport von Hilfsgütern und Baumaterial ermöglicht.
News-Commentary v14

Since the end of 1996 the “oil-for-food” programme, established by the Security Council and administered by the Office of the Iraq Programme, has provided a means for Iraq to sell its oil and use two thirds of the revenue to purchase, with sanctions Committee approval, humanitarian supplies and, more recently, spare parts and equipment for damaged infrastructure including the oil industry.
Seit Ende 1996 gab das vom Sicherheitsrat eingerichtete und von dem Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "Öl für Lebensmittel" Irak die Möglichkeit, sein Erdöl zu verkaufen und zwei Drittel des Erlöses mit Billigung des Sanktionsausschusses für den Ankauf humanitärer Hilfsgüter und neuerdings auch von Ersatzteilen und Ausrüstungsgegenständen für die beschädigte Infrastruktur, einschließlich der Erdölindustrie, zu verwenden.
MultiUN v1

In the past seven years more than US$ 23 billion worth of humanitarian supplies and equipment has been delivered to Iraq under the programme, while more than $10 billion worth of additional supplies are in the production and delivery pipeline.
In den vergangenen sieben Jahren wurden im Rahmen des Programms humanitäre Hilfsgüter und Ausrüstung im Wert von über 23 Milliarden Dollar an Irak geliefert, während die Herstellung beziehungsweise Auslieferung weiterer Hilfsgüter im Wert von mehr als 10 Milliarden Dollar erst angelaufen ist.
MultiUN v1