Translation of "I acknowledge" in German

May I also acknowledge the effort everyone has made on this.
Lassen Sie mich außerdem die Anstrengungen anerkennen, die alle Beteiligten unternommen haben.
Europarl v8

It is a fact, and even I have to acknowledge that.
Das ist ein Fakt, den muss auch ich anerkennen.
Europarl v8

Mr Langen, I acknowledge my mistake.
Ja, Herr Kollege, ich gestehe meinen Fehler ein.
Europarl v8

At the same time, I must acknowledge that dairy farmers have also suffered losses.
Ich muß allerdings zugeben, auch die Milchviehhalter haben Verluste.
Europarl v8

I acknowledge the valuable contribution made by the European Parliament to the work of the IGC.
Ich anerkenne die wertvolle Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Arbeit der Regierungskonferenz.
Europarl v8

I acknowledge that the European Ombudsman's mandate is limited.
Ich erkenne an, dass der Europäische Bürgerbeauftragte ein begrenztes Mandat hat.
Europarl v8

It would be very unfair if I did not acknowledge that.
Es wäre sehr unfair, wenn ich das nicht eingestehen würde.
Europarl v8

I acknowledge, therefore, that the Commission' s initiative has a valid basis.
Ich sehe daher, wie notwendig diese Initiative der Kommission ist.
Europarl v8

I want to acknowledge that as well.
Auch diese Arbeit möchte ich würdigen.
Europarl v8

I acknowledge that our statistics do not always reflect this fact.
Ich gebe zu, dass unsere Statistiken diese Tatsache nicht immer widerspiegeln.
Europarl v8

Of course, I acknowledge that there is still much to be done.
Natürlich gebe ich zu, dass noch viel zu tun bleibt.
Europarl v8

Since this is now happening, I must clearly acknowledge it.
Da dieses jetzt geschieht, möchte ich es auch ausdrücklich anerkennen.
Europarl v8

I clearly acknowledge that before this Parliament today.
Dies möchte ich vor dem Parlament heute klar anerkennen.
Europarl v8

I acknowledge that the European sugar sector is in need of reform.
Ich erkenne an, dass die europäische Zuckerindustrie reformiert werden muss.
Europarl v8

I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
Ich weigere mich, diese ganze Sache als eine Art Unfall zu betrachten.
TED2020 v1

For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
bible-uedin v1

With gratitude, I acknowledge the receipt of your letter.
Ich bestätige dankend den Empfang Ihres Schreibens.
Tatoeba v2021-03-10

I can acknowledge receipt of this letter.
Ich kann den Eingang dieses Schreibens bestätigen.
JRC-Acquis v3.0

I had to acknowledge it and stop colluding.
Ich musste es mir eingestehen und aufhören, mitzuspielen.
TED2020 v1

I must acknowledge the fine efforts of my predecessor, Karl Th.
An dieser Stelle möchte ich die gute Arbeit meines Vorgängers, Karl Th.
MultiUN v1

I acknowledge the importance of a better and clearer division of competences.
Ich erkenne an, daß eine bessere und klarere Kompetenzverteilung wichtig ist.
TildeMODEL v2018

I don't acknowledge this right to you!
Nein, ich gewähre Ihnen dieses Recht nicht!
OpenSubtitles v2018

Do you think I would acknowledge this with my eyes closed?
Glauben Sie, ich täte dies mit geschlossenen Augen?
EUbookshop v2