Translation of "I am convinced that" in German

I am convinced that this is a mistake.
Ich bin davon überzeugt, dass das ein Fehler ist.
Europarl v8

I am convinced that the European Parliament rests safe in your hands.
Ich bin überzeugt, dass das Europäische Parlament sicher in Ihren Händen ruht.
Europarl v8

I am entirely convinced that we will achieve this.
Ich bin voll und ganz davon überzeugt, dass wir dies erreichen werden.
Europarl v8

I am not convinced that these are really the right criteria to use.
Ich bin nicht davon überzeugt, dass sie wirklich geeignet sind.
Europarl v8

I am convinced that Iceland's accession can become a success story.
Ich bin überzeugt, dass Islands Beitritt eine Erfolgsgeschichte werden kann.
Europarl v8

I am convinced that we shall succeed.
Ich bin überzeugt, daß uns das gelingen wird.
Europarl v8

I am convinced that there are other solutions.
Ich bin überzeugt, daß andere Lösungsmöglichkeiten bestehen.
Europarl v8

I am convinced that a great deal can and must be done without further ado.
Ich bin überzeugt, daß bereits jetzt vieles getan werden kann und muß.
Europarl v8

But I am convinced that your institutionalists are up to the task.
Ich bin jedoch überzeugt, Ihre Institutionalisten werden sich dieser Herausforderung stellen.
Europarl v8

I am convinced that we are on the right track here.
Ich bin der Überzeugung, wir sind hier auf einem guten Weg.
Europarl v8

However, I am convinced that the problem lies elsewhere.
Ich bin allerdings davon überzeugt, dass das Problem woanders liegt.
Europarl v8

I am profoundly convinced that this is an erroneous understanding of solidarity.
Ich bin absolut überzeugt, dass dies eine falsche Auslegung von Solidarität ist.
Europarl v8

I am convinced that my speech will not be heard.
Ich bin davon überzeugt, dass mein Beitrag gar nicht gehört wird.
Europarl v8

I am convinced that we need this common action plan.
Ich bin davon überzeugt, dass dieser gemeinsame Maßnahmenplan notwendig ist.
Europarl v8

I am convinced, however, that we must not succumb to this temptation.
Ich bin aber überzeugt, dass wir dieser Versuchung nicht nachgeben dürfen.
Europarl v8

I am not convinced, however, that this support should be open-ended for all time.
Ich bin jedoch nicht davon überzeugt, daß diese Unterstützung unbefristet sein sollte.
Europarl v8

But then I am almost convinced that we have to follow up with quantitative restrictions.
Ich bin jedoch nahezu überzeugt, daß wir Mengenbegrenzungen folgen lassen müssen.
Europarl v8

However, I am convinced that we will shortly see the fruit of our labours.
Ich bin jedoch überzeugt, daß dies bei den nächsten Schritten gelingen wird.
Europarl v8

I am absolutely convinced that virtually no reforms have been implemented yet.
Ich bin absolut der Ansicht, daß praktisch noch keine Reformen erfolgt sind.
Europarl v8

I am convinced that this is possible.
Ich bin davon überzeugt, daß dies möglich ist.
Europarl v8

I am not personally convinced that it was the most proper way.
Ich persönlich bin mir nicht sicher, daß das die korrekteste Lösung war.
Europarl v8

I am convinced that the environment can only be secured by means of a clear set of laws with teeth.
Umweltverbesserungen können meiner Meinung nach nur durch eindeutige und effektive Vorschriften erreicht werden.
Europarl v8

I am convinced that they are also entitled to these.
Ich bin überzeugt, daß sie auch einen Anspruch darauf haben.
Europarl v8

I am convinced that Europe will change materially.
Ich bin überzeugt, dass sich Europa materiell verändern wird.
Europarl v8

I am convinced that the people of Belarus increasingly want this.
Ich bin überzeugt, dass die Menschen in Belarus dies zunehmend möchten.
Europarl v8

I am convinced that this was also the Commission's motivation.
Meiner Überzeugung nach war dies auch das Motiv der Kommission.
Europarl v8

I am convinced that her answer is based on accurate facts.
Ich bin davon überzeugt, daß ihre Antwort auf korrekten Fakten beruht.
Europarl v8