Translation of "I am guessing" in German

I am guessing in part because you do not like artificial borders.
Ich nehme an, zum Teil weil Sie keine künstlichen Grenzen mögen.
TildeMODEL v2018

I... I am second-guessing your skills as a therapist.
Ich... stelle deine Fähigkeiten als Therapeutin infrage.
OpenSubtitles v2018

I am guessing they had a child?
Rate ich, dass sie ein Kind hatten?
OpenSubtitles v2018

So I am guessing you are back together?
Ich nehme also mal an, ihr seid wieder zusammen?
OpenSubtitles v2018

My steel brains must be damaged because I am having difficulty guessing.
Mein Stahlgehirn ist wohl beschädigt, da ich Probleme beim Raten habe.
OpenSubtitles v2018

I am guessing you can beat up one bodyguard.
Ich vermute, Sie können einen Bodyguard verprügeln.
OpenSubtitles v2018

I am guessing that some of them are as ambitious and driven as you, and not nearly as decent.
Ich vermute, ein paar von ihnen sind so ehrgeizig wie du,
OpenSubtitles v2018

I am guessing, that people in Japan are not interested in the No-Nuke Movement.
Ich vermute die Leute in Japan haben wenig Interesse für die Anti-Atom-Bewegung.
QED v2.0a

I am guessing, that parties, small parties, are a big help.
Ich vermute, daß Partei, kleine Parteien, eine große Hilfe sind.
QED v2.0a

I am guessing that they aren’t paying taxes on their winnings.
Ich vermute, dass sie nicht zahlen Steuern auf ihre Gewinne.
ParaCrawl v7.1

I am guessing that you have not had this orchid for very long.
Ich schätze, daß du nicht diese Orchidee für sehr lang gehabt hast.
ParaCrawl v7.1

I am guessing mobile phones are a huge part of your everyday life.
Ich nehme an, dass Smartphones ein wichtiger Bestandteil Deines Alltags sind.
ParaCrawl v7.1

I am guessing that they didn't want to go into the tunnels.
Ich vermute dass sie nicht in die Tunnels gehen wollten.
ParaCrawl v7.1

This name, I am guessing, comes from her discovery of the flute.
Dieser Name, ich schätze, stammt aus ihrer Entdeckung der Flöte.
ParaCrawl v7.1

I am guessing that all of us can relate to the title of this article.
Ich schätze, daß alle wir auf dem Titel diesem Artikel beziehen können.
ParaCrawl v7.1

So I am guessing it was the classic "Hello World".
Ich tippe mal es stand der Klassiker drin "Hello World".
ParaCrawl v7.1

I am guessing the answer is 'no'.
Ich vermute, die Antwort ist "Nein".
ParaCrawl v7.1

I am guessing that this is a very large plant.
Ich schätze, daß dieses ein sehr großer Betrieb ist.
ParaCrawl v7.1

What no doubt happened - but I am only guessing - is that the goods in question left the Community or went into free circulation within the Community, but without any taxes, duties etc having been paid.
Ich wundere mich, daß die Kommission bei all ihrem Wissen, über das sie heute verfügt, bei der Erarbeitung des Zollkodexes daran nicht gedacht hat.
EUbookshop v2

Even at Han's age, which I am guessing is somewhere between 14 and 53, some kids just aren't ready to grow up.
Sogar in Hans Alter, welches ich irgendwo zwischen 14 und 53 einschätze, manche Kinder sind einfach nicht bereit, erwachsen zu werden.
OpenSubtitles v2018

I am guessing that neither Krauze nor his Times editor did some actual fact-checking because in just five minutes, I was able to locate several examples of racism in Latin American stadiums.
Ich nehme an, dass weder Krauze noch sein Redakteur bei der Times eine tatsächliche Faktenüberprüfung gemacht haben, da ich in nur fünf Minuten Recherche mehrere Beispiele für Rassismus in lateinamerikanischen Stadien finden konnte.
GlobalVoices v2018q4