Translation of "I am pleased" in German

I am pleased that this approach is expressly supported by the Commission.
Ich freue mich, dass die Kommission dies ausdrücklich unterstützt.
Europarl v8

I am pleased that the Czech Republic holds the Council Presidency because Bavaria and the Czech Republic have exactly the same security interests.
Ich bin glücklich, dass die tschechische Ratspräsidentschaft hier ist.
Europarl v8

I am particularly pleased that we are joined by Czech Minister for Foreign Affairs, Mr Karel Schwarzenberg.
Ich freue mich besonders, dass Außenminister Schwarzenberg bei uns ist.
Europarl v8

I am very pleased that Mr Higgins has asked his question.
Ich bin sehr erfreut, dass Herr Higgins diese Frage gestellt hat.
Europarl v8

I am pleased with the agreements concluded at the G20 Summit in Pittsburgh.
Ich freue mich über die auf dem G20-Gipfel in Pittsburgh beschlossenen Abkommen.
Europarl v8

I am very pleased with the outcome of the vote.
Ich bin mit dem Ergebnis der Abstimmung sehr zufrieden.
Europarl v8

I am pleased to note the convergence of goodwill.
Ich freue mich über die Konvergenz des guten Willens.
Europarl v8

I am, however, pleased that this point, too, was conceded.
Ich bin jedoch erfreut darüber, dass auch dieser Punkt bewilligt wurde.
Europarl v8

In particular, I am pleased with the declarations on the structural funds and cohesion policy.
Ich bin besonders erfreut über die Erklärungen zu den Strukturfonds und der Kohäsionspolitik.
Europarl v8

I am pleased that the Spanish Presidency intends to address this issue.
Ich freue mich, dass der spanische Vorsitz sich dem widmen möchte!
Europarl v8

I am pleased that Commissioner Dalli is taking this up.
Ich bin froh, dass Kommissar Dalli das übernimmt.
Europarl v8

I am very pleased and motivated by this.
Dies hat mich sehr erfreut und motiviert.
Europarl v8

Incidentally, I am pleased that the Council is still here.
Übrigens, ich bin erfreut, dass der Rat noch hier ist.
Europarl v8

I am very pleased that the discharge reports have taken up this topic.
Ich bin sehr erfreut, dass die Entlastungsberichte dieses Thema aufgegriffen haben.
Europarl v8

I am pleased that the Commission is going down this path.
Ich freue mich, dass die Kommission diesen Weg geht.
Europarl v8

Today, I am pleased that we MEPs did not give in.
Heute bin ich glücklich, dass wir im Europäischen Parlament nicht nachgegeben haben.
Europarl v8

I am particularly pleased about the very clear vote in AFCO.
Besonders freue ich mich über die eindeutige Abstimmung im AFCO-Ausschuss.
Europarl v8

I am therefore pleased that my proposal was included in the compromise.
Daher freue ich mich, dass mein Vorschlag in der Einigung angenommen wurde.
Europarl v8

As someone who lives in a border area, clearly I am also pleased about the implementation of the road safety provisions.
Als Grenzbewohner freue ich mich natürlich auch über die Durchsetzung der Verkehrssicherheitsvorschriften.
Europarl v8

I am pleased that our thoughts are along the same lines.
Ich bin froh darüber, dass wir diesbezüglich über dieselben Ansichten verfügen.
Europarl v8

I am pleased to find such sentiments in a constitution.
Ich freue mich, dass solche Thesen in einer Verfassung stehen.
Europarl v8

I am pleased that this is the case.
Ich freue mich, dass dies so ist.
Europarl v8

I am pleased that we shall be voting by roll-call.
Ich bin froh, daß wir eine namentliche Abstimmung durchführen.
Europarl v8

I am very pleased that we have achieved a compromise.
Ich bin sehr froh darüber, daß wir einen Kompromiß erreicht haben.
Europarl v8

I am also pleased to see that she looks so well.
Ich bin auch sehr erfreut darüber, daß sie so gut aussieht.
Europarl v8

Mrs Plooij-van Gorsel, I am very pleased to answer your question.
Frau Plooij-van Gorsel, gerne beantworte ich Ihre Frage.
Europarl v8

I am pleased about their very positive attitude to this proposal.
Ich bin über die sehr positive Einstellung zu diesem Vorschlag erfreut.
Europarl v8

I am also pleased with the message that has been sent to Slovakia.
Ferner bin ich über die an die Slowakei gerichtete Botschaft erfreut.
Europarl v8

I am therefore pleased that Commissioner van den Broek is in place.
Ich freue mich deshalb, daß Kommissar van den Broek anwesend ist.
Europarl v8

I am pleased that at least some of our suggestions have already been incorporated.
Ich freue mich, daß zumindest einige unserer Vorschläge bereits integriert wurden.
Europarl v8