Translation of "I am sorry that" in German

I am sorry, but that is not possible.
Das tut mir Leid, das geht nicht.
Europarl v8

I am sorry to say that these are incorrect.
Leider muss ich sagen, dass diese falsch sind.
Europarl v8

I am sorry that Yulia Tymoshenko lost the elections.
Ich bedauere es, dass Julia Timoschenko die Wahl verloren hat.
Europarl v8

I am sorry that Mr Tavares is not yet here.
Ich bedaure, dass Herr Tavares noch nicht hier ist.
Europarl v8

I am not sorry that you have mentioned the problem.
Es kommt mir aber keineswegs ungelegen, daß Sie das Problem angesprochen haben.
Europarl v8

I am sorry that the Commission has acted in this way and put us in such a position.
Ich bedauere sehr, daß uns die Kommission in diese Lage gebracht hat.
Europarl v8

I am very sorry that we did not do so.
Ich bedaure sehr, daß wir das nicht getan haben.
Europarl v8

I am sorry, but that is my opinion.
Es tut mir leid, aber das ist meine Meinung.
Europarl v8

I am sorry that this has not happened yet.
Ich bedauere, daß dies nicht der Fall war.
Europarl v8

I am just sorry that 'must carry' has been rejected.
Ich finde es nur schade, dass die "Übertragungspflichten" abgelehnt wurden.
Europarl v8

I am sorry that I have overrun.
Ich entschuldige mich, dass ich überzogen habe.
Europarl v8

I have to go through a certain order and I am sorry for that.
Ich muss eine bestimmte Reihenfolge beachten und ich bedauere das.
Europarl v8

I am sorry that we differ as regards the legal basis.
Ich bedauere, daß wir bezüglich der Rechtsgrundlage geteilter Meinung sind.
Europarl v8

Madam President, I am sorry that the spirit of Christmas is not prevailing.
Frau Präsidentin, ich bedaure, daß hier kein vorweihnachtlicher Friede herrscht.
Europarl v8

I am sorry that it has not thought about public opinion.
Ich bedauere, daß sie sich nicht um die öffentliche Meinung gekümmert hat.
Europarl v8

I am sorry, but that is impossible.
Es tut mir leid, das ist nicht möglich.
Europarl v8

I am sorry to say that I do not agree with these claims.
Leider muß ich sagen, daß ich mit diesen Behauptungen nicht einverstanden bin.
Europarl v8

I am sorry to see that the final proposal talks about minimum requirements rather than uniform standards.
Leider wurde im endgültigen Vorschlag von Mindestanforderungen und nicht von einheitlichen Normen ausgegangen.
Europarl v8

I am sorry that our German colleagues are experiencing these problems.
Es tut mir leid, daß die deutschen Kollegen die beschriebenen Schwierigkeiten hatten.
Europarl v8

I am sorry, but that is the way it is.
Ich bedaure, aber es ist so.
Europarl v8

I am sorry that I am a bit late.
Entschuldigen Sie bitte, dass ich etwas spät bin.
Europarl v8

I am sorry that the Portuguese Government is not going down the route of lowering taxes.
Ich bedauere, dass die portugiesische Regierung nicht den Weg der Steuersenkungen geht.
Europarl v8

I am sorry that this was not in the report.
Ich bedauere, dass dies nicht im Bericht enthalten war.
Europarl v8

I am sorry that a majority of Parliament has supported this text.
Ich bedaure wirklich, dass eine Mehrheit dieses Parlaments diesen Entwurf befürwortet hat.
Europarl v8

I am sorry, but that did not happen.
Es tut mir leid, aber das ist mir nicht bekannt.
Europarl v8

I am sorry that Mr Bangemann is not with us.
Ich bedaure, daß Herr Bangemann nicht da ist.
Europarl v8

I am sorry that an application for research on disarmament did not get through.
Mir tut es leid, daß ein Antrag zur Abrüstungsforschung nicht durchgekommen ist.
Europarl v8

I am sorry that the Commission has not pursued this option.
Ich bedauere es, daß die Kommission nicht dieselbe Ansicht vertreten hat.
Europarl v8

But I am sorry that the net-contributor issue is not being resolved at all.
Aber ich bedauere, daß die Nettozahlerfrage überhaupt nicht geklärt wird.
Europarl v8