Translation of "I am still" in German

I am still wondering if this one billion will be used.
Ich frage mich immer noch, ob diese eine Milliarde benutzt werden wird.
Europarl v8

Yet I am still not entirely satisfied with the Berlin conclusions.
Ganz zufrieden bin ich mit den Abschlüssen in Berlin jedoch nicht.
Europarl v8

I am still highly indignant about this amendment.
Ich bin über diesen Änderungsantrag nach wie vor sehr entrüstet.
Europarl v8

What I can tell you is that I am still in favour of this transparency.
Ich kann Ihnen sagen, dass ich noch immer für diese Transparenz bin.
Europarl v8

There are two issues, however, which I am still seriously concerned about.
Allerdings gibt es zwei Themen, die mir noch ernsthaft Sorgen bereiten.
Europarl v8

However, I am still concerned regarding monetary union.
Dennoch bereitet mir die Währungsunion Sorgen.
Europarl v8

Mr President, I am still not entirely clear.
Herr Präsident, ich konnte mir noch keine völlige Klarheit verschaffen.
Europarl v8

For example, I am still calling for a dioxin register.
Ich fordere zum Beispiel nach wie vor ein Dioxinregister.
Europarl v8

I am still quite curious to see how the dice will fall tomorrow.
Aber ich bin mal ganz gespannt, wie morgen die Würfel fallen.
Europarl v8

As a result I am unfortunately still single today!
Jetzt bin ich leider heute noch Junggesellin!
Europarl v8

It is a little late, but I am still going to attempt it.
Das ist ein wenig spät, aber ich werde es trotzdem wagen.
Europarl v8

I am still left with three questions about avian flu.
Mich beschäftigen noch drei Fragen zur Vogelgrippe.
Europarl v8

And that is something I am still looking for.
Und die vermisse ich noch immer.
Europarl v8

Ultimately, I am still asking the question - what else do you wish to add?
Letztendlich stelle ich stets die Frage: Was möchten Sie noch hinzufügen?
Europarl v8

However, there are some things I am still not clear about.
Aber einige sind dennoch bei mir geblieben.
Europarl v8

But despite all of the agreement expressed in the debate so far, I am still missing an essential point.
Ich vermisse aber trotz aller Zustimmung in der bisherigen Diskussion einen wesentlichen Punkt.
Europarl v8

I must add that I am still waiting for the European Parliament' s opinion on this matter.
Und ich warte noch auf die Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dieser Frage.
Europarl v8

This is the question which I am still asking, Mr President.
Diese Frage stelle ich mir jetzt noch, Herr Präsident.
Europarl v8

I am still awaiting a reply.
Ich warte immer noch auf die Antwort.
Europarl v8

I am still not sure whether the Council's figure of 1% includes the EDF.
Ich bin nicht sicher, ob die Vorgabe des Rates den EEF enthält.
Europarl v8

I am still awaiting a positive reply from the Belarusian authorities.
Ich warte noch immer auf einen positiven Bescheid seitens der belarussischen Behörden.
Europarl v8

At the same time, I am still confused about Teheran’s atomic intentions.
Zugleich bin ich mir über die atomaren Absichten Teherans weiterhin im Unklaren.
Europarl v8

I am still hopeful of a positive outcome this year.
Nach wie vor erhoffe ich mir ein zielführendes Ergebnis in diesem Jahr.
Europarl v8

I am still amazed that the situation is allowed to continue.
Dennoch wundert mich, dass dieser Zustand weiter zugelassen wird.
Europarl v8

But I am still left with the big question as to when the key actors will begin to join forces.
Dennoch stelle ich mir die entscheidende Frage, wann die Großen zusammenarbeiten werden.
Europarl v8

I am still somewhat optimistic.
Ich bin immer noch etwas optimistisch.
Europarl v8