Translation of "I am stunned" in German

I am practicing my stunned expression as we speak.
Ich übe schon meinen überraschten Blick während wir reden.
OpenSubtitles v2018

As a politician, I am stunned, even more so as a father and a man.
Als Politiker bin ich fassungslos, und als Vater und als Mann sogar noch mehr.
Europarl v8

Consequently, I am stunned by his bold declaration that Turkey is not a European country.
Daher bin ich erstaunt über seine kategorische Behauptung, die Türkei sei kein europäisches Land.
Europarl v8

I have to say that I am still stunned from the extremely soft crumb of this bread.
Ich muss sagen, ich bin von der wunderbar weichen Krume dieses Brotes begeistert.
ParaCrawl v7.1

I am stunned that it could get that far, that it could happen.
Ich bin fassungslos, dass es überhaupt soweit kommen konnte, dass so etwas passiert.
ParaCrawl v7.1

I am totally stunned and set it immediately on my What-I-still- want-to-bead-list;-))
Ich bin total begeistert und habe es sofort auf meine Was-ich-noch-an- Perlenarbeiten-vor-mir-habe-Liste gesetzt;-))
ParaCrawl v7.1

But to act as if everything that has been said about women, about intellectuals and about critics of the regime was irrelevant - I am simply stunned!
Aber so zu tun, als ob alles, was über die Frauen, über intellektuelle und kritische Leute gesagt wurde, nichts wäre, da bin ich eigentlich fassungslos!
Europarl v8

When I hear what some Members have to say, or when I read certain passages in the report, I am stunned and astounded.
Wenn ich manchen Redebeitrag höre oder bestimmte Passagen des Berichts lese, so verschlägt es mir buchstäblich die Sprache.
Europarl v8

With regard to the Summit' s conclusions, I am stunned to see the discrepancy between the proclamations on the services of general interest and the dismantling of the postal service, which is on the agenda for this part-session.
Was die Schlussfolgerungen des Gipfeltreffens betrifft, so bin ich äußerst erstaunt über die Diskrepanz zwischen den Proklamationen zu den gemeinwirtschaftlichen Diensten und der Zerschlagung des Postdienstes, mit der wir uns während unserer Sitzungsperiode befassen.
Europarl v8

I am stunned that nearly 320 Members voted against Amendment No 6 which proposed something that seems perfectly obvious, in other words, that the support we are giving to the Palestinian Authority and its institutions must be coupled with a firm condemnation of the violence inflicted by the same Authority and the implementation of effective measures that will put an end to the terrorist attacks.
In bin in der Tat bestürzt darüber, dass fast 320 Abgeordnete gegen den Änderungsantrag 6 gestimmt haben, der doch nur eine Selbstverständlichkeit beinhaltet, nämlich dass unsere Unterstützung der Palästinensischen Autonomiebehörde und ihrer Institutionen einhergehen muss mit einer deutlichen Verurteilung der Gewalt durch diese Behörde sowie wirksamen Maßnahmen zur Beendigung der terroristischen Attentate.
Europarl v8

In contrast, I am quite stunned but I am not holding it against you, Commissioner by the text that you read to us giving the Commission's position.
Hingegen bin ich entsetzt – aber das richtet sich nicht gegen Sie, Herr Kommissar – von dem Text, den Sie verlesen haben, um die Position der Kommission wiederzugeben.
Europarl v8

For that reason, Mr Davies, I am somewhat stunned at the clear message you have now sent through your amendments - which I saw for the first time today, although they may have existed for longer - that, in spite of what was decided in the Environment Committee, you no longer have any interest in exerting pressure on the innovative potential and innovative power of the car industry in Europe
Ich bin deshalb, Herr Kollege Davies, einigermaßen erstaunt, dass Sie mit Ihren Änderungsanträgen - die ich erst seit heute kenne, vielleicht gibt es sie schon länger - anders, als im Umweltausschuss beschlossen worden ist, heute klargemacht haben, dass Ihnen überhaupt nicht mehr daran gelegen ist, richtig Druck auf die Innovationsfähigkeit und die Innovationskraft der Automobilindustrie in Europa zu machen.
Europarl v8

Make your stupid little jokes, but I got to tell you, I am stunned that on something as important as the meaning of marriage and commitment, that we would be so far apart.
Aber ich muss dir sagen, ich bin entsetzt, dass wir bei den Grundprinzipien der Ehe, die die Treue und Verantwortung betreffen, so weit voneinander entfernt sind.
OpenSubtitles v2018

I am stunned by Alain Bombard's state ment that he predicted years ago what now has happened.
Ich bin fassungslos über die Erklärungen von Alain Bombard, in denen er sagt, daß er vor Jahren vorhergesagt hat, was jetzt eingetreten ist.
EUbookshop v2

Absolutely amazing documentary, I'll share it!I have watched it all and I am stunned to see how it all comes together.
Absolut erstaunlich, Dokumentarfilm, werde ich es teilen!Ich habe alles beobachtet und ich bin erstaunt zu sehen, wie alles zusammen kommt.
ParaCrawl v7.1

Dear Gary, Yes there are, quite a lot actually, but occasionally I am stunned to hear somebody professing to love a song that I despaired of long ago.
Lieber Gary, Ja, da gibt es welche, ziemlich viele sogar, aber gelegentlich bin ich erstaunt zu hören wie jemand zugibt einen Song zu lieben an dem ich schon vor langer Zeit verzweifelt bin.
ParaCrawl v7.1

When I read American memoirs from the 1950s, I am stunned by the fear of the Soviet Union that existed at the time.
Wenn ich die Memoiren von Amerikanern aus den 1950er Jahren lese, kann ich über ihre damalige Furcht vor der Sowjetunion nur staunen.
ParaCrawl v7.1

Goisern: To be honest I am stunned that there are so many people who like what Strache says.
Goisern: Ich bin ehrlich gesagt fassungslos, dass es so viele Leute gibt, die goutieren, was Strache sagt.
ParaCrawl v7.1

And my book –– José Saramago's Blindness as it turns out –– is so absorbing that I look up from its escalating horrors only when I am stunned by one of his gleaming sentences.
Und mein Buch – José Saramagos sich dem Ende zuneigende Stadt der Blinden – ist so fesselnd, dass ich nur dann meine Augen von dem sich steigernden Grauen hebe, wenn ich über einen der leuchtenden Sätze des Autors staune.
ParaCrawl v7.1

Meet local girls and ladies in belfast I am stunned nobody reacted on my previous post.
Treffen Sie lokale Mädchen und Damen in belfast Ich bin fassungslos niemand reagierte auf meinem vorherigen Post.
ParaCrawl v7.1

I live in Paris, more precisely in Seine-Saint-Denis in an adjacent suburb (you may know this area which is often talked about, as it “burns” regularly) and like all here, since the massacre that took place in the premises of Charlie Hebdo and events that continue today, I am stunned.
Ich wohne in Paris, genauer gesagt in Seine-Saint-Denis, einem Vorort (wie viele wissen, in diesem Distrikt, den man regelmäßig als „brennend“ bezeichnet) und wie viele hier macht mich das Massaker im Charlie Hebdo und die Ereignisse, die noch heute darauf folgten, fassungslos.
ParaCrawl v7.1