Translation of "I am terribly sorry" in German

Oh, I am terribly sorry, that was clumsy of me.
Oh, das tut mir leid, wie ungeschickt von mir.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry, my master is gone.
Es tut mir schrecklich Leid, aber mein Meister ist nicht da.
OpenSubtitles v2018

I am most terribly sorry, sir.
Es tut mir unheimlich leid, Sir.
OpenSubtitles v2018

I really am terribly sorry.
Es tut mir wirklich schrecklich leid.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry Mr. Fuller.
Es tut mir schrecklich leid, Mr. Fuller.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry about Anne and your daughter.
Es tut mir schrecklich leid wegen Anne und Ihre Tochter.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry for everything, sir.
Es tut mir alles furchtbar leid, Sir.
OpenSubtitles v2018

I am so terribly sorry.
Es tut mir so schrecklich leid.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry, but I think I have to...
Es tut mir wirklich leid, aber ich glaube, ich bin gezwungen...
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry about the wedding.
Es tut mir schrecklich leid, wegen der Hochzeit.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry, Mr Markham.
Es tut mir furchtbar leid, Mr. Markham.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry, sir.
Es tut mir furchtbar leid, Herr.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry for intruding unannounced like this.
Verzeiht, dass ich ohne Ankündigung bei Euch eindringe.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry to hear about your sister.
Das tut mir furchtbar leid, das von deiner Schwester zu hören.
OpenSubtitles v2018

I am terribly sorry, Mr Hänsch and Mr Cox.
Das tut mir leid, Herr Hänsch und Herr Cox.
Europarl v8

I am sorry, terribly sorry, that this happened to you.
Es tut mir so schrecklich leid, dass Dir soetwas passiert ist.
ParaCrawl v7.1

I am terribly sorry.
Es tut mir sehr leid.
Europarl v8

Whoever he was, I am terribly sorry he lost his life.
Wer immer er gewesen ist, tut es mir schrecklich leid, dass er gestorben ist.
OpenSubtitles v2018