Translation of "I am troubled" in German

Still, I am very troubled, Commissioner.
Dennoch ist mir nicht ganz wohl, Herr Kommissar.
Europarl v8

I am deeply troubled by this misunderstanding.
Ich bin über dieses Missverständnis sehr befremdet.
TildeMODEL v2018

I come here when I am troubled.
Ich komme her, wenn ich Kummer habe.
OpenSubtitles v2018

But the more research work I do, the more I am troubled by doubts.
Je weiter meine Forschung voranschritt, desto mehr Zweifel kamen mir.
OpenSubtitles v2018

It's because I am so troubled, ma'am.
Es ist, weil ich so beunruhigt, Ma'am.
OpenSubtitles v2018

I am more troubled that she was a parole officer.
Ich bin aufgewühlt, weil sie Bewährungshelferin war.
OpenSubtitles v2018

I am troubled to report that we have a criminal in our midst.
Ich muss leider berichten, dass wir einen Kriminellen in unserer Mitte haben.
OpenSubtitles v2018

But I am troubled by the false rumors that brought you here.
Aber ich bin beunruhigt über die Gerüchte, die Euch zu uns führen.
OpenSubtitles v2018

I am pretty troubled and pretty confused.
Ich bin verstört und verwirrt und habe Angst.
OpenSubtitles v2018

I am troubled by some of the personal choices that this president has made and continues to make.
Es geht mir um persönliche Entscheidungen, die dieser Präsident wiederholt getroffen hat.
OpenSubtitles v2018

I am troubled with a temperamental boss.
Und ich habe Probleme mit dem Temperament meines Herren.
OpenSubtitles v2018

I must admit, I am troubled that we've not heard from her.
Ich muss zugeben, ich mache mir inzwischen auch Sorgen um sie.
OpenSubtitles v2018

Forgive me, Prior, but I am still troubled.
Verzeihen Sie, aber ich bin immer noch beunruhigt.
OpenSubtitles v2018

But I am also troubled by it describing you as imperfect.
Es beunruhigt mich, dass es bemerkte, Sie wären nicht perfekt.
OpenSubtitles v2018

Am I consoled, troubled, left cold?
Spüre ich Trost, Unruhe, oder gar nichts?
CCAligned v1

I am deeply troubled by the situation in Jerusalem and the West Bank.
Ich bin tief besorgt über die Lage in Jerusalem und im Westjordanland.
ParaCrawl v7.1

I am also troubled by the variety of theories about these crimes.
Ich werde auch durch die Vielzahl von Theorien über diese Verbrechen bemüht.
ParaCrawl v7.1

Master, I am troubled.
Meister, ich verstehe nicht.
OpenSubtitles v2018

I am troubled that it was a woman running this meth operation.
Ich bin aufgewühlt, weil es eine Frau war, die den Schmugglerring leitete.
OpenSubtitles v2018

And yet I am troubled.
Dabei ... habe ich Sorgen.
OpenSubtitles v2018

I am deeply troubled by the growing number of attacks and the culture of impunity.
Ich bin zutiefst besorgt über die wachsende Zahl von Angriffen und die Kultur der Straflosigkeit.
CCAligned v1