Translation of "I am well aware" in German

That being so, I am well aware that the situation is a difficult one.
Ich sehe durchaus, daß die Situation schwierig ist.
Europarl v8

I am well aware of public opinion in Spain.
Ich kenne sehr wohl die öffentliche Meinung in Spanien.
Europarl v8

I am all too well aware of what happened to the Cox report.
Ich weiß ja, was mit dem Cox-Bericht passiert ist.
Europarl v8

I am well aware that I have not responded to every single question.
Mir ist bewusst, dass ich nicht auf jede einzelne Frage geantwortet habe.
Europarl v8

I am well aware that this is not covered by this directive.
Ich weiß sehr wohl, daß das nicht durch diese Richtlinie abgedeckt ist.
Europarl v8

I am well aware that we have new powers.
Ich bin mir darüber im Klaren, dass wir über neue Befugnisse verfügen.
Europarl v8

I am well aware that this is not an easy situation.
Es mir sehr wohl bewußt, daß die Situation nicht einfach ist.
Europarl v8

I do not, I live in the country, but I am well aware that this is so.
Obwohl ich auf dem Lande lebe, bin mir dessen wohl bewußt.
Europarl v8

I am very well aware of the difficult work conditions and the time pressure.
Ich bin mir der schwierigen Arbeitsbedingungen und des Zeitdrucks sehr wohl bewusst.
Europarl v8

But I am well aware that the report refers to illegal drugs.
Hier sind die illegalen Drogen gemeint, das weiß ich schon.
Europarl v8

I am well aware that the value of that amount varies throughout Europe.
Natürlich weiß ich, dass in Europa die Wertverhältnisse unterschiedlich sind.
Europarl v8

I am well aware of the situation in Kosovo.
Ich kenne die Situation im Kosovo.
Europarl v8

I am well aware of how difficult the Cologne mandate was.
Ich weiß, das Mandat von Köln war schwierig.
Europarl v8

I am very well aware of the views of the Ankara public prosecutor.
Die Auffassungen des Staatsanwalts von Ankara sind mir sehr wohl bekannt.
Europarl v8

I am well aware that this proposal is complex and sensitive.
Mir ist vollkommen klar, dass dieser Vorschlag komplex und heikel ist.
Europarl v8

As a lawyer, I am well aware that the legal basis is important.
Als Jurist weiß ich sehr wohl, dass die Rechtsgrundlage wichtig ist.
Europarl v8

I am well aware that there are certain conditions that have to be met.
Ich weiß, dass gewisse Bedingungen eingehalten werden müssen.
Europarl v8

I am well aware that Mr Cohn-Bendit's thirst for knowledge knows no bounds.
Ich weiß ja, dass die Wissbegierde des Kollegen Cohn-Bendit unbegrenzt ist.
Europarl v8

I am well aware that finding solutions is not an easy matter.
Mir ist wohl bewusst, dass Lösungen nicht einfach zu finden sind.
Europarl v8

As a lawyer myself, I am well aware of the situation the latter can find themselves in.
Als Rechtsanwalt weiß ich sehr gut, in welche Lage Letztere geraten können.
Europarl v8

I am well aware who I'm dealing with.
Mir ist sehr wohl bewusst, mit wem ich es zu tun habe.
Tatoeba v2021-03-10

I am well aware of the seriousness of the situation.
Mir ist der Ernst der Lage wohl bewusst.
Tatoeba v2021-03-10