Translation of "I assumed that" in German

I had always assumed that Mrs Lulling was a Luxembourgoise.
Ich bin bisher davon ausgegangen, Frau Lulling sei eine Luxemburgerin.
Europarl v8

I have always assumed that this was the minimum, which is why I have always been generous in my interpretation of this provision.
Ich habe immer angenommen, es hieße mindestens.
Europarl v8

I assumed that Tom was waiting for Mary.
Ich nahm an, dass Tom auf Maria wartete.
Tatoeba v2021-03-10

The door was locked, so I assumed that...
Die Tür war abgesperrt, also nahm ich an...
OpenSubtitles v2018

I just assumed that Bryce was telling the truth.
Ich nahm einfach an, dass Bryce die Wahrheit sagte.
OpenSubtitles v2018

I-I just assumed that she died in a hospital.
Ich dachte, sie wäre im Krankenhaus gestorben.
OpenSubtitles v2018

I just assumed that you wanted some space.
Ich nahm nur an, dass du etwas Freiraum wolltest.
OpenSubtitles v2018

No, I assumed that you'd show.
Nein, ich rechnete damit, dass du kommst.
OpenSubtitles v2018

I had assumed that you'd been cannibalized by those savages.
Ich dachte, diese Wilden hätten Sie gefressen.
OpenSubtitles v2018

But I assumed that if he went to such great lengths--
Aber ich dachte, nachdem er sich solche Mühe...
OpenSubtitles v2018

I... I assumed that you knew.
Ich... ich dachte, du wüsstest es.
OpenSubtitles v2018

Previously on Mad Men... I assumed that we were forgetting about that.
Ich nahm an, dass wir das vergessen würden.
OpenSubtitles v2018

I assumed that this was the same.
Ich nahm an, dass es auch hier so war.
OpenSubtitles v2018

I just assumed that the APA guy was part of it.
Ich habe einfach angenommen, dass dieser APA-Typ auch einer von ihnen ist.
OpenSubtitles v2018

I just assumed that something happened to him.
Ich hatte angenommen, ihm wäre etwas passiert.
OpenSubtitles v2018

I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log.
Ich ging fälschlicherweise davon aus, dass Ihr Logbuch ehrlich sei.
OpenSubtitles v2018

I guess I kind of assumed that when I walked in here.
Davon bin ich ausgegangen, als ich hier rein gekommen bin.
OpenSubtitles v2018

I assumed that he was thinking he was going to be blackmailed.
Ich nehme an, er hat gedacht, man würde ihn erpressen.
OpenSubtitles v2018

Gosh, I, assumed that you and Stephen...
Herrje, ich dachte, du und Stephen...
OpenSubtitles v2018

I just assumed that you guys were...
Ich nahm einfach an, dass ihr beide...
OpenSubtitles v2018