Translation of "I do believe" in German

I do not believe I have had full information from the Commission.
Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
Europarl v8

I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
Europarl v8

I do not believe this is fair.
Meiner Meinung nach wäre das nicht fair.
Europarl v8

I do, however, believe they will bring tangible results.
Ich bin aber überzeugt, dass sie greifbare Ergebnisse bringen werden.
Europarl v8

I do not believe that this will change anything.
Ich sehe nicht, dass sich da irgendetwas verändern wird.
Europarl v8

I really do not believe that protectionism is a solution.
Ich glaube wirklich nicht, dass Protektionismus die Lösung ist.
Europarl v8

Well, then, what do I believe to be the essential components of this new directive?
Nun gut, was halte ich für die wesentlichen Komponenten dieser neuen Richtlinie?
Europarl v8

I do not believe it is controversial with the other groups.
Ich denke nicht, dass jemand etwas dagegen einzuwenden hat.
Europarl v8

I do believe that we will make progress, however.
Aber ich glaube, dass wir vorankommen werden.
Europarl v8

However, Madam President, I do not believe that we should deceive ourselves.
Frau Präsidentin, ich glaube jedoch, wir sollten uns nicht täuschen lassen.
Europarl v8

I do not believe that free trade is the answer.
Ich glaube nicht, dass der Freihandel die Lösung darstellt.
Europarl v8

I do not believe that this assessment must take priority.
Ich glaube nicht, dass diese Beurteilung Vorrang haben muss.
Europarl v8

I do not necessarily believe either that intervention is the answer.
Ich halte auch Intervention nicht unbedingt für eine Lösung.
Europarl v8

I do not believe that health inspections and medical care are as good in the Mediterranean region.
Ich glaube nicht, daß Gesundheitsuntersuchungen und Krankenpflege im Mittelmeerraum ebenso gut sind.
Europarl v8

I do not believe this is the way to achieve great unity.
Ich glaube eigentlich nicht, daß man hierüber groß anderer Meinung sein kann.
Europarl v8

I do not believe that Esperanto is the answer.
Ich glaube nicht, daß Esperanto die Antwort ist.
Europarl v8

Indeed, I do not believe that the future of rail transport requires increased liberalization.
Meiner Meinung nach setzt nämlich die Zukunft des Schienenverkehrs keine stärkere Liberalisierung voraus.
Europarl v8

I just do not believe that.
Das glaube ich ganz einfach nicht.
Europarl v8

I do not believe that it will be as simple as this.
Ich glaube nicht, daß es so einfach geht.
Europarl v8

I do not believe that the present proposals constitute a reasonable basis for negotiation.
Ich halte die gegenwärtigen Vorschläge für keine vernünftige Verhandlungsbasis.
Europarl v8

I do not believe that is the way to go.
Ich halte dies nicht für den richtigen Weg.
Europarl v8

I do not believe this House contains all the wisdom.
Ich glaube nicht, daß dieses Haus alle Weisheit für sich gepachtet hat.
Europarl v8

I do not believe that these objectives are compatible with a programme for young people.
Meiner Auffassung nach sollten derartige Ziele nicht mit diesem Jugendprojekt verknüpft werden.
Europarl v8

I do not believe that this is what we wish to achieve.
Ich glaube nicht, daß dies das von uns verfolgte Ziel ist.
Europarl v8

I do not believe that this is an effective way of conducting our debates.
Ich halte dies nicht für die richtige Art der Durchführung unserer Aussprachen.
Europarl v8

Given the way the article is formulated I do not believe this can be the case.
Angesichts der Formulierung dieses Artikels ist das jedoch nicht möglich.
Europarl v8

So I do not believe these verbal guarantees for one moment.
Also ich vertraue diesen mündlichen Versicherungen auf keinen Fall.
Europarl v8

So I do not believe the Commission has any reason to complain.
Der Kommission, so meine ich, ist keinerlei Vorwurf zu machen.
Europarl v8