Translation of "I doubt that" in German

But I doubt that we could go further than that.
Aber ich zweifle, ob wir mehr erreichen können.
Europarl v8

I doubt that greatly, Commission, and I am a historian.
Ich habe da große Zweifel, Frau Kommissarin, und ich bin Historiker.
Europarl v8

I have no doubt that this resolution by the European Parliament will contribute to that.
Ich bin überzeugt, daß dieser Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments dazu beitragen wird.
Europarl v8

I doubt that Europe will emerge strengthened.
Ich weiß nicht, ob das Interesse Europas gestärkt daraus hervorgehen wird.
Europarl v8

I doubt, however, that the President will end his obstruction.
Ich zweifle jedoch, dass der Präsident seine Blockade aufgeben wird.
Europarl v8

I very much doubt that the ECHR will always pass neutral and appropriate judgments.
Ich wage zu bezweifeln, dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt.
Europarl v8

I do not doubt that you have done your best.
Ich bezweifle nicht, daß Sie Ihr Bestes gegeben haben.
Europarl v8

But I doubt that this will be the case.
Ich bezweifle, daß dies der Fall ist.
Europarl v8

I have no doubt that some of these ways could be improved.
Ich bezweifle nicht, daß manche Methoden verbesserungswürdig sind.
Europarl v8

I doubt that very much.
Nun bezweifle ich das aber stark.
Europarl v8

I doubt that people will accept such a policy.
Ich glaube kaum, daß die Völker eine solche Politik akzeptieren.
Europarl v8

Do not be over-enthusiastic, but I have no doubt that he would be delighted.
Aber ich bin überzeugt, daß er sich sehr freuen würde.
Europarl v8

I doubt that anyone would suggest that this is fabricated.
Ich glaube nicht, dass irgendjemand dies für Lügen hält.
Europarl v8

Therefore, I very much doubt that these proposals will reduce the costs of the procedure.
Ich bezweifele daher stark, dass diese Vorschläge die Verfahrenskosten senken.
Europarl v8

I also doubt that there will be less red tape.
Ich bezweifle, dass es weniger Bürokratie geben soll.
Europarl v8

I have no doubt that we want to forge ahead with enlargement.
Ich glaube, daß wir die Erweiterung zweifellos vorantreiben wollen.
Europarl v8

I doubt that this would happen in the European Union.
Ich zweifle, dass so etwas in der Europäischen Union passieren würde.
Europarl v8

I doubt that Turkey complies with the first Copenhagen criterion.
Ich bezweifle, dass die Türkei dem ersten Kopenhagener Kriterium gerecht wird.
Europarl v8

I have no doubt that further enlargements are in store for the European Union.
Ich bezweifle nicht, dass der Europäischen Union künftige Erweiterungen bevorstehen.
Europarl v8

I doubt that the EU will ever have a common history policy.
Ich bezweifle, dass die EU jemals eine gemeinsame Geschichtspolitik haben wird.
Europarl v8

I venture to doubt that a positive change is under way.
Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
Europarl v8

However, I doubt very much that this will hinder his imagination in this case.
Aber ich habe keinen Zweifel, dass er genügend Vorstellungskraft besitzt.
Europarl v8

I venture to doubt that that will add up to a debate.
Ob das eine Debatte wird, wage ich zu bezweifeln.
Europarl v8

I have no doubt that the programme will be adopted tomorrow.
Ich habe keinen Zweifel, dass das Programm morgen verabschiedet wird.
Europarl v8

I have no doubt that it will come about in due course.
Ich bezweifle nicht, dass es zum geeigneten Zeitpunkt kommen wird.
Europarl v8