Translation of "I end up" in German

So I did end up working for him in the White House.
So arbeitete ich schließlich für ihn im Weißen Haus.
TED2013 v1.1

I always end up in the gents' toilets.
Ich lande immer auf der Herrentoilette,
TED2013 v1.1

I didn't end up going through with the operation, and I'm incredibly grateful for that.
Ich entschied mich gegen die Operation, und ich bin unglaublich dankbar dafür.
TED2020 v1

And you always said, I would end up on the gallows!
Und du sagtest immer, ich würde am Galgen landen!
OpenSubtitles v2018

Why must I always end up empty-handed?
Warum stehe ich immer mit leeren Händen da?
OpenSubtitles v2018

No, the trouble is I always end up back where l started.
Nein, das Schlimme ist, dass ich immer wieder von vorn anfange.
OpenSubtitles v2018

How did I end up on this train to Venice?
Wieso komm ich in diesen Zug nach Venedig?
OpenSubtitles v2018

I bet we end up officers.
Ich wette, wir steigen zu Offizieren auf.
OpenSubtitles v2018

I knew you'd end up there someday.
Ich zweifle, dass du dich dort wiederfindest.
OpenSubtitles v2018

If I don't, I'll end up there.
Wenn das so ist, werde ich dort landen.
OpenSubtitles v2018

I don't think I would end up in the purgatorial fire.
Ich glaub nicht, dass ich im Flammeninferno enden würde.
OpenSubtitles v2018

I'm going before I end up like you!
Ich geh hier weg, sonst werd ich auch noch so verrückt.
OpenSubtitles v2018

If I sold the company I would end up losing you, too.
Wenn ich mich von den Aktien trenne, verliere ich vermutlich auch Dich.
OpenSubtitles v2018

I end up talking to myself.
Am Ende spreche ich mit mir selber.
OpenSubtitles v2018