Translation of "I get on well with" in German

I get on well with my stepsister but not with my stepmother.
Mit meiner Stiefschwester komme ich gut aus, nicht aber mit meiner Stiefmutter.
Tatoeba v2021-03-10

I never did get on well with the staff.
Ich verstand mich nie mit den Kollegen.
OpenSubtitles v2018

I get on well with my mouse.
Ich verstehe mich gut mit meiner Maus.
OpenSubtitles v2018

I get on well with him.
Ich komme gut mit ihm aus.
Tatoeba v2021-03-10

I get on well with my colleagues,
Ich habe Spaß mit meinen Kollegen,
CCAligned v1

Like I said I can get on really well with Igor.
Wie gesagt mit Igor konnte Ich es gut finden.
ParaCrawl v7.1

I get on well with whisky drinkers, they generally wax philosophical.
Ich komme mit Whisky-Trinkern gut zurecht, sie wachsen normalerweise philosophisch.
ParaCrawl v7.1

Falette: "I get on very well with him.
Falette: "Ich verstehe mich sehr gut mit ihm.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, I get on really well with the women at the new school.
Mit den Frauen an der neuen Schule komm ich dagegen super aus.
ParaCrawl v7.1

I get on quite well with the other children.
Ich verstehe mich eigentlich gut mit den anderen Kindern.
ParaCrawl v7.1

Everyone is willing to help and I get on well with all of them.
Die Kollegen sind hilfsbereit und ich komme mit allen gut zurecht.
ParaCrawl v7.1

I get on well with most people.
Ich komme mit den meisten Menschen gut zurecht.
ParaCrawl v7.1

In my work place, I get on well with all my colleagues.
In meinem Berufsleben komme ich mit meinen Kollegen sehr gut aus.
ParaCrawl v7.1

But I get on very well with the real colleagues.
Mit den richtigen Kollegen klappt es jedoch sehr gut.
ParaCrawl v7.1

Sir, I think it's only fair to tell you, I don't get on well with cats.
Sir, ich muss Ihnen sagen, dass ich mich mit Katzen nicht verstehe.
OpenSubtitles v2018

I get on well with my colleagues, because I understand what motivates them.
Ich habe Spaß mit meinen Kollegen, weil ich verstehe, was sie motiviert.
CCAligned v1

I get on really well with children as I live in a big family.
Ich verstehe mich sehr gut mit Kindern, da ich in einer großen Familie lebe.
ParaCrawl v7.1

I get on well with my father, above all when we make something together.
Mit meinem Vater verstehe ich mich gut, vor allem, wenn wir was zusammen machen.
ParaCrawl v7.1

I was absolutely astounded to hear from her colleague, David Hammerstein Mintz - who I get on very well with - that he considers my report to be dangerous to net neutrality.
Ich war äußerst erstaunt, von ihrem Kollegen David Hammerstein Mintz, mit dem ich mich sehr gut verstehe, zu hören, dass er in meinem Bericht eine Gefahr für die Netzneutralität sieht.
Europarl v8

I get on well with dogs, I go into their mouths and hang on to their tongues with my claws.
Ich komme mit Hunden gut aus, das heißt ich komme nicht aus ihnen heraus, sondern krieche in ihre Mäuler hinein und hänge mich mit meinen Krallen an ihre Zungen.
ParaCrawl v7.1

However, in the coming days I will definitely speak with him, as I get on really well with Tony.
Aber in den kommenden Tagen werde ich sicher mal mit ihm sprechen, weil ich persönlich auch sehr gut mit Tony auskam.
ParaCrawl v7.1

I get on well with the people here and the St. Pauli folk are nice anyway.
Mit den Menschen komm ich hier auch gut aus, und die St. Paulianer sind sowieso nett.
ParaCrawl v7.1