Translation of "I have doubts" in German

I have serious doubts as to whether this is the right approach.
Ich frage mich ernsthaft, ob dieser Ansatz funktioniert.
Europarl v8

But I must say that I have my doubts about this round.
Und dennoch habe ich meine Zweifel an dieser Runde.
Europarl v8

My group and I have justified doubts about this prediction.
An dieser Prognose hegen ich und meine Fraktion berechtigte Zweifel.
Europarl v8

But there, I have to say, I have my doubts!
Aber da, muß ich sagen, habe ich meine Zweifel!
Europarl v8

I still have my doubts.
Auch ich habe da noch meine Zweifel.
Europarl v8

And that is where I have my doubts.
Und da habe ich doch meine Zweifel.
Europarl v8

For this reason I have great doubts as to whether we should choose this path.
Deswegen habe ich große Zweifel, ob man einen solchen Weg gehen sollte.
Europarl v8

Secondly, I have personal doubts about the merits and benefits of changing the Late Payment Directive.
Zweitens bezweifle ich persönlich den Nutzen und die Vorteile einer Änderung der Zahlungsverzugsrichtlinie.
Europarl v8

However, I have my doubts as to whether we are monitoring their fulfilment sufficiently.
Ich habe jedoch meine Zweifel, ob wir ihre Einhaltung angemessen überwachen.
Europarl v8

However, I have doubts that we are achieving it.
Ich habe aber gewisse Zweifel, ob wir dieses Ziel erreichen.
Europarl v8

I do have my doubts!
Da habe ich doch meine Zweifel!
Europarl v8

However, Commissioner, I have my doubts.
Dennoch, Herr Kommissar, habe ich einen Zweifel.
Europarl v8

I have many doubts because even the journalists have doubts.
Ich bezweifle das sehr, denn selbst die Journalisten haben ihre Zweifel.
Europarl v8

Frankly, I have my doubts.
Offen gesagt, ich bin dessen nicht so sicher.
Europarl v8

My group and I have our doubts about the European Commission.
Meine Fraktion und ich haben unsere Zweifel hinsichtlich der Europäischen Kommission.
Europarl v8

I have my doubts about this because I think it will allow illegal copying to continue with a vengeance.
Das bezweifle ich, denn damit dürfte illegales Kopieren en masse betrieben werden.
Europarl v8

I have doubts, however, as to whether this amount will be sufficient.
Ich habe allerdings Zweifel, ob dieser Betrag ausreichen wird.
Europarl v8

I have my doubts about the political feasibility of these.
Ich zweifle an der politischen Machbarkeit.
Europarl v8

I have no doubts that there should be a categorical and unequivocal ban in this particular case.
Für mich steht fest, dass dies kategorisch und unmissverständlich verboten sein sollte.
Europarl v8

I, too, have some doubts about the formula of the Commission.
Auch ich habe einige Zweifel, was die Zusammensetzung der Kommission anbelangt.
Europarl v8

As regards the achievability of the goals, I still have doubts.
Was die Realisierbarkeit der Ziele betrifft, bleiben für mich Zweifel.
Europarl v8