Translation of "I have forwarded" in German

I have my email forwarded to my Comcast, Gmail, or Yahoo account.
Ich habe meine E-Mail an mein Comcast-, Gmail- oder Yahoo-Konto weitergeleitet.
ParaCrawl v7.1

The original recipe is here, So as I have been forwarded a page to you reserved.
Das Originalrezept ist hier, So wie ich eine Seite für Sie reserviert weitergeleitet wurde.
CCAligned v1

Regarding justice and security, I have forwarded the suggestion made by many of you in this Parliament to have a specific portfolio more centred on fundamental rights.
Zu den Ressorts Recht und Sicherheit: Ich habe den von vielen in diesem Parlament unterstützten Vorschlag ein spezielles, stärker auf Grundrechte ausgerichtetes Ressort einzurichten, weitergeleitet.
Europarl v8

I have forwarded this catalogue to the Committee Secretariat since it would simply take too long to go into all of these points here and now.
Ich habe dem Ausschußsekretariat diesen Katalog zukommen lassen, weil es ganz einfach viel zu lange dauern würde, hier jetzt auf alle diese Punkte einzugehen.
Europarl v8

I would also like to point out that not all of the measures contained in this list, which I have forwarded to the Committee Secretariat, are completely new.
Ich möchte auch anmerken, daß nicht alle Maßnahmen auf dieser Liste, die ich dem Ausschußsekretariat übermittelt habe, völlig neu sind.
Europarl v8

I have forwarded the request contained in Mr Farage's letter to the competent committee for consideration.
Ich habe diesen im Schreiben von Herrn Farage enthaltenen Antrag an den zuständigen Ausschuss zur Prüfung weitergeleitet.
Europarl v8

The text of item 8, which I have also forwarded to you, should properly read as follows: 'considers that, in the area of collective exercise of rights, the enlargement of the European Union means that there is a need for suitable measures and that action may be required'.
Zu Ziffer 8 würde der richtige Text folgendermaßen lauten - er ist Ihnen auch zugesandt worden -: "stellt fest, dass es im Bereich der kollektiven Wahrnehmung von Rechten, bedingt auch durch die Erweiterung der EU, geeigneter Maßnahmen bedarf und Handlungsbedarf bestehen könnte".
Europarl v8

I have forwarded a copy of this calculation to the Commissioners and I hope that, this time at least, it will be appraised and suitably commented upon.
Ich habe den Kommissaren diese Rechnung zugeschickt und hoffe, daß sie wenigstens diesmal zur Kenntnis genommen und entsprechend kommentiert wird.
EUbookshop v2

I have indeed received your letter, and I have forwarded it to the quaestors, who will see what action needs to be taken in response to it.
Ich habe Ihr Schreiben erhalten und es an die Quästoren weitergeleitet, die prüfen werden, ob die Angelegenheit weiterverfolgt werden soll.
Europarl v8

So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes.
Bis hier war ich in der Lage, aus den Berichten zu zitieren, die ich während der ersten Tage an Sherlock Holmes geschickt habe.
ParaCrawl v7.1

As far as the IAB study is concerned, I have forwarded your inquiry to Mrs Hoffert and I hope for an early reply.
Was die IAB-Studie angeht: Ich habe Ihre Anfrage an Frau Hoffert weitergeleitet und hoffe auf eine baldige Antwort.
ParaCrawl v7.1

To this end, I have just forwarded our ideas to the Greek presidency of the European Union and all my European colleagues, ahead of the informal foreign ministers' meeting which will be held in Greece on Friday and Saturday.
In Hinblick auf das informelle Treffen der Außenminister am Freitag und Samstag in Griechenland habe ich der griechischen Ratspräsidentschaft der Europäischen Union sowie an meine europäischen Kollegen unsere diesbezüglichen Überlegungen übermittelt.
ParaCrawl v7.1

I have forwarded your comments to the affected areas of our house to check here the facts as quickly as possible to correct any deficiencies in the room.
Ich habe Ihre Anmerkungen an die betroffenen Stellen unseres Hauses weitergeleitet, um hier den Sachverhalt zu prüfen und schnellstmöglich eventuelle Defizite in dem Zimmer zu beheben.
ParaCrawl v7.1

I have forwarded your comments to the affected offices of our house, in order to examine the situation here and to remedy possible shortcomings in the room as soon as possible.
Ich habe Ihre Anmerkungen an die betroffenen Stellen unseres Hauses weitergeleitet, um hier den Sachverhalt zu prüfen und schnellstmöglich eventuelle Defizite in dem Zimmer zu beheben.
ParaCrawl v7.1

Remarks: I have forwarded copies to the bishops, diocesan administrators, the Premier and Commissioner Tumenas.
Abschriften habe ich an die Bischöfe, Bistumsverwalter, an den Ministerprä sidenten und den Bevollmächtigten des Rates für religiöse Angelegenheiten, Tum?nas, abgeschickt.
ParaCrawl v7.1

I am grateful to you for raising this particular case, which I have forwarded to Mr. MacMillan-Scott for submission to the European Commission, which conducts a twice yearly EU-China human rights dialogue.
Ich habe dies an Herrn McMillan-Scott weitergeleitet, damit er ihn der Europäischen Kommission vorlegt, die zweimal jährlich den EU-China Menschenrechtsdialog führt.
ParaCrawl v7.1

I have forwarded your letter to the Foreign Minister, Mr. Dominique de Villepin, who is responsible for these matters in our country.
Ich habe ihren Brief an den Außenminister Herr Dominique de Villepin weitergeleitet, der für diese Angelegenheiten in unserem Land zuständig ist.
ParaCrawl v7.1

He agreed with a number of my comments, which I have also forwarded to him in writing, and I want to say explicitly that the way in which Mr Ford has approached this problem is brilliant, and I should like to congratulate him.
Er war mit einer Reihe meiner Bemerkungen ein verstanden, die ich ihm auch schriftlich gegeben habe. Und ich möchte ausdrücklich betonen, daß Herr Ford das Problem sehr positiv angegangen ist, wozu ich ihn beglückwünschen möchte.
EUbookshop v2

Following Jamie’s heartfelt and sincere apology, I would like to reassure everyone that I have forwarded your comments, your messages of support and your feedback to Jamie Carragher. These have come from people all over the world including many supporters of other clubs.
Im Anschluss an Jamie tief empfunden und aufrichtige Entschuldigung, Ich möchte allen versichern, dass ich Ihre Kommentare weitergeleitet haben, Ihre Botschaften der Unterstützung und Ihr Feedback zu Jamie Carragher. Diese haben sich von Menschen auf der ganzen Welt, darunter viele Anhänger anderer Clubs.
CCAligned v1

I have looked forward to today with eager anticipation.
Ich habe den heutigen Tag sehnlichst erwartet.
Europarl v8

The proposals I have put forward in this House are the result of a consensus.
Zu diesen Vorschlägen, die ich hier vorgebracht habe, wurde Einvernehmen erzielt.
Europarl v8

I have put forward their arguments to the Council.
Ich habe ihre Argumente vor dem Rat verteidigt.
Europarl v8

I have put forward several reasons for this, and there are doubtless many more.
Ich habe einige Gründe genannt – und wüsste noch viele mehr.
TildeMODEL v2018

I should have come forward with my suspicion about Doakes.
Ich hätte mit meinem Verdacht, Doakes betreffend, gleich ehrlich sein sollen.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, I don't have a forwarding number.
Tut mir leid, ich habe ihre neue Nummer nicht.
OpenSubtitles v2018

I have to move forward. I know, but it's not like you're picking a shirt here.
Ich weiß, aber hier geht es nicht um ein Hemd.
OpenSubtitles v2018

But what do I have to look forward to?
Aber worauf kann ich mich freuen?
OpenSubtitles v2018

This is what I have to look forward to when I come back to life,
Auf so was muss ich mich freuen, wenn ich wieder leben werde,
OpenSubtitles v2018

Good to see what I have to look forward to.
Gut zu wissen, was mir mal blüht.
OpenSubtitles v2018

Want to know what I have to look forward to?
Möchtest du wissen, worauf ich mich freuen darf?
OpenSubtitles v2018

Aside from shock treatments, This is all I have to look forward to.
Abgesehen von den Schockbehandlungen ist das alles auf das ich mich freuen kann.
OpenSubtitles v2018

Lynette, I have been looking forward to this all day.
Lynette, ich freue mich schon den ganzen Tag darauf.
OpenSubtitles v2018

I don't know when I have ever looked forward to an evening out more!
Selten in meinem Leben habe ich mich so auf einen Abend gefreut.
OpenSubtitles v2018

Is this what I have to look forward to in life?
Ist es das, was im Leben auf mich kommt?
OpenSubtitles v2018

You can't imagine how much I have been looking forward to seeing you again.
Du kannst dir nicht vorstellen, wie ich mich auf dich gefreut habe.
OpenSubtitles v2018

I have been looking forward to this for so long that I feel....
Ich habe mich so Iange auf diesen Moment gefreut, dass ich...
OpenSubtitles v2018

I would have come forward sooner but I was busy getting my beak mended.
Ich wollte mich melden, aber ich musste meinen Zinken richten lassen.
OpenSubtitles v2018

This is what I have to look forward to.
Darauf kann ich mich auch schon freuen.
OpenSubtitles v2018

I can't help but feel I should have come forward.
Ich hätte schon vor langem die Wahrheit sagen sollen.
OpenSubtitles v2018

It's the only thing I have to look forward to right now.
Das ist das Einzige, auf das ich mich freuen kann.
OpenSubtitles v2018

I do not see why I have to go forward funeral.
Warum sollte ich weglaufen, und dass vor der Beerdigung?
OpenSubtitles v2018

I must say, I have been looking forward to this for a long time.
Ich muss schon sagen, darauf warte ich bereits seit einer langen Zeit.
OpenSubtitles v2018