Translation of "I have the impression" in German

I have the impression, however, that Turkey itself does not believe that.
Ich habe jedoch den Eindruck, daß die Türkei selbst nicht daran glaubt.
Europarl v8

However, I have the impression that in some cases both of these policies have identical objectives.
Dennoch habe ich den Eindruck, dass beide Politikansätze manchmal identische Ziele verfolgen.
Europarl v8

I have the impression also that the report suffers from over-optimism.
Ich habe den Eindruck, daß der Bericht ferner an Überoptimismus leidet.
Europarl v8

I have the impression that the problem may be a little more complex than it seems.
Ich habe den Eindruck, daß das Problem vielleicht doch etwas komplexer ist.
Europarl v8

I also have the impression that I was mistranslated into English.
Ich habe auch das Gefühl, ins Englische umgekehrt übersetzt worden zu sein.
Europarl v8

Perhaps Mr Gallagher and I have given the impression that we are repeating ourselves.
Herr Gallagher und ich haben vielleicht den Eindruck erweckt, uns zu wiederholen.
Europarl v8

I do not have the impression that negotiations have reached deadlock per se.
Meinem Eindruck nach sind die Verhandlungen nicht als solche blockiert.
Europarl v8

I have the impression that your approach is quite technocratic and elitist.
Ich halte Ihren Ansatz für ausgesprochen technokratisch und elitär.
Europarl v8

I have the impression that we can already express our condolences.
Ich habe den Eindruck, man kann schon sein Beileid aussprechen.
Europarl v8

I have the impression that we've known each other for a long time.
Ich habe den Eindruck, dass wir uns schon lange kennen.
Tatoeba v2021-03-10

Last night I didn't have the impression that you longed for it.
Heute Nacht hatte ich nicht den Eindruck, dass Sie sich danach sehnten.
OpenSubtitles v2018

But I do have the impression you make fun of people.
Aber ich habe das Gefühl, Sie machen sich über die Leute lustig.
OpenSubtitles v2018

It's strange, but I have the impression I've known you a long time.
Seltsam, ich habe das Gefühl, Sie schon lange zu kennen.
OpenSubtitles v2018

I have the impression that there's going to be some fun soon, Obelix.
Ich glaube, wir haben bald unseren Spaß.
OpenSubtitles v2018

I have the impression I'm too late.
Ich habe den Eindruck, ich komme zu spät.
OpenSubtitles v2018

I also have the impression he was a libertine.
Ich habe auch den Eindruck, dass er ein Frauenheld war.
OpenSubtitles v2018

And I have the same impression since you returned...
Und das gleiche Gefühl habe ich wieder seit du zurückgekehrt bist.
OpenSubtitles v2018

I have the impression that the Commission thinks so, too.
Ich habe den Eindruck, daß die Kommission dies auch so sieht.
EUbookshop v2

I have the impression that the European Parliament recognizes this problem and will take up the challenge.
Die Geschichte hat immer gezeigt, daß die Kultur ständigen Einflüssen unterliegt.
EUbookshop v2

I might have given the impression that I was judging you.
Vielleicht erweckte ich den Eindruck, darüber zu richten.
OpenSubtitles v2018

I might have given the impression on calling the cops.
Ich habe den Eindruck gemacht, die Cops anzurufen.
OpenSubtitles v2018

I have the impression that she's scared of you.
Leider habe ich den Eindruck, dass sie Angst vor Ihnen hat.
OpenSubtitles v2018

I have the impression you need it now.
Ich habe den Eindruck, dass Sie ihn jetzt schon brauchen.
OpenSubtitles v2018

Sometimes I have the impression he walks in Antonio's shoes.
Manchmal habe ich sogar das Gefühl, er versetzt sich in seine Lage.
OpenSubtitles v2018

I don't have the impression of being with anyone, either.
Ich habe auch nicht das Gefühl, mit jemandem zusammen zu sein.
OpenSubtitles v2018

I don't know why, but I have the distinct impression that I was expected.
Irgendwie habe ich das Gefühl, dass Sie mich erwartet haben.
OpenSubtitles v2018

Number One, I have the impression that we're being toyed with.
Nummer Eins, ich glaube, man spielt mit uns Katz und Maus.
OpenSubtitles v2018