Translation of "I inform you" in German

I wanted to inform you of this, Madam President.
Dies wollte ich Ihnen mitteilen, Frau Präsidentin.
Europarl v8

I wish to inform you of the list of candidates that has been received.
Ich möchte Sie über die eingegangene Kandidatenliste in Kenntnis setzen.
Europarl v8

I wish to inform you of the progress of our work.
Ich möchte den Kolleginnen und Kollegen mitteilen, dass wir unsere Arbeit fortsetzen.
Europarl v8

I must inform you that several Members have requested the floor.
Ich muss Ihnen mitteilen, dass mehrere Abgeordnete um das Wort gebeten haben.
Europarl v8

I should inform you that we organise seminars throughout the year.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass wir während des ganzen Jahres Seminare veranstalten.
Europarl v8

I can inform you that many Members submitted this question.
Ich kann Ihnen sagen, dass viele Kollegen uns diese Frage gestellt haben.
Europarl v8

I would inform you,
Ich möchte Ihnen zur Kenntnis geben,
Europarl v8

Generally speaking, I can inform you that work is proceeding normally.
Insgesamt, kann ich sagen, kommen die Arbeiten gut voran.
Europarl v8

I can inform you of their proposals.
Ich kann Sie über dessen Vorschläge informieren.
Europarl v8

I have to inform you properly of the procedural consequences.
Ich muss Sie korrekt darüber informieren, welche verfahrensmäßigen Konsequenzen das hat.
Europarl v8

Say: "Shall I inform you of things far better than those?
Sprich: "Soll ich euch Besseres als dies verkünden?"
Tanzil v1

Say, “Shall I inform you of something worse than that?
Sprich: "Soll ich euch von etwas Schlimmerem als diesem Kunde geben?
Tanzil v1

Should I inform you on whom the devils descend?
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?
Tanzil v1

Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that?
Sag: Soll ich euch denn kundtun, was schlechter ist als dies?
Tanzil v1

Say: Shall I inform you of what is worse than this?
Sag: Soll ich euch denn kundtun, was schlechter ist als dies?
Tanzil v1

Shall I inform you upon whom do the devils descend?
Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabsteigen?
Tanzil v1

I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.
Ich werde dir die Deutung dessen kundgeben, was du nicht aushalten konntest.
Tanzil v1