Translation of "I investigated" in German

I investigated this issue a little in Brussels.
Ich bin dieser Frage in Brüssel einmal nachgegangen.
Europarl v8

I don't know what there is to drink, I haven't investigated.
Ich weiß nicht, was wir zu trinken haben, ich sehe nach.
OpenSubtitles v2018

I, myself, investigated this case from the beginning.
Ich selbst habe den Fall von Anfang an untersucht.
OpenSubtitles v2018

Would you mind if I had you investigated a little?
Stört es Sie, wenn ich ein paar Nachforschungen anstelle?
OpenSubtitles v2018

I investigated war crimes in New Guinea based on evidence and made my decisions without bias.
Ich untersuchte Kriegsverbrechen in Neuguinea anhand von Beweisen und entschied frei von Vorurteilen.
OpenSubtitles v2018

I investigated a man that everyone loved.
Ich recherchierte über einen Mann, den alle liebten.
OpenSubtitles v2018

I investigated and discovered that... someone was amassing explosives
Ich habe Nachforschungen angestellt und herausgefunden, dass jemand große Mengen Dynamit sammelt.
OpenSubtitles v2018

I am being investigated by the authorities for child pornography.
Ich werde angeklagt von den Behörden für Kinderpornografie.
OpenSubtitles v2018

I investigated her doctor and come to find out he's been working with the Visitors.
Dabei habe ich rausgekriegt, dass er für die Besucher gearbeitet hat.
OpenSubtitles v2018

See, I was investigated thoroughly, and I was cleared.
Hören Sie, gegen mich wurde gründlich ermittelt und ich wurde entlastet.
OpenSubtitles v2018

I investigated, with means beyond the police.
Ich habe nachgeforscht, mit Mitteln, die die Polizei nicht hat.
OpenSubtitles v2018

That's what he said of you when I investigated the murder.
Er sagte dasselbe von Ihnen, als ich über den Mord ermittelte.
OpenSubtitles v2018

So, I investigated a little further and... I haven't been monitoring his perceptions.
Ich untersuchte es und...ich habe nicht seine Wahrnehmung beobachtet.
OpenSubtitles v2018

This morning, I investigated a murder committed by Fai.
Heute Morgen habe ich gesehen, was die Leute von Fai anrichten.
OpenSubtitles v2018

Why am I being investigated, Fred?
Warum wird gegen mich ermittelt, Fred?
OpenSubtitles v2018

I would have investigated further, but there were too many.
Ich wollte mehr herausfinden, aber es waren zu viele.
OpenSubtitles v2018

I personally investigated Sophia Vargas when she first arrived.
Ich selbst habe Sophia Vargas bei ihrer Ankunft überprüft.
OpenSubtitles v2018

When Zane called me, I investigated friends and family.
Ich hatte mich über Zane informiert, auch über seine Freunde und Familie.
OpenSubtitles v2018

I investigated Sydney's death, too.
Ich habe ihren Tod ebenfalls untersucht.
OpenSubtitles v2018

I investigated a few cases for him.
Ich ermittelte ein paar Mal für ihn.
OpenSubtitles v2018

I investigated as soon As I heard the report, brother inquisitor.
Ich habe den Fall gleich untersucht, als ich davon erfuhr, Bruder.
OpenSubtitles v2018

I investigated the possibility that a second transporter signal caused the fluctuation.
Ich untersuchte die Möglichkeit, dass ein zweites Transportersignal im Spiel war.
OpenSubtitles v2018

After acetylation, the glycosides of the general formula (I) were investigated by NMR spectroscopy.
Die Glycoside der allgemeinen Formel I wurden nach Ace tylierung NMR-spektroskopisch untersucht.
EuroPat v2

Of course, I have since investigated, and just came the answer:
Ich habe natürlich inzwischen nachgeforscht, und eben kam die Antwort:
CCAligned v1

I have investigated these questions with EEG, eye-tracking and behavioral studies.
Ich habe diese Fragen mittels EEG, Eyetracking und Verhaltensstudien untersucht.
ParaCrawl v7.1

Here, I investigated the influence of inbreeding on resistance-related enzymes in a plant species.
Darin habe ich den Einfluss von Inzucht auf Resistenz-Enzyme einer Pflanzenart untersucht.
ParaCrawl v7.1

The biological properties of compound (I) are investigated as follows, for example:
Die biologischen Eigenschaften der Verbindung (I) werden beispielsweise wie folgt geprüft:
EuroPat v2