Translation of "I just want to remind you" in German

And I just want to remind you that this operation is secret.
Ich erinnere noch einmal daran, dass diese Mission geheim ist.
OpenSubtitles v2018

I just want to remind you to do your job.
Ich möchte dich nur daran erinnern, deinen Job zu tun.
QED v2.0a

Before we begin, I just want to remind you that not all traffic on your website is equal.
Ich möchte Dich zunächst daran erinnern, dass Traffic nicht gleich Traffic ist.
ParaCrawl v7.1

I just want to remind you that the Schengen system is far from complete.
Ich möchte Sie nur darauf hinweisen, dass das Schengener System alles andere als vollständig ist.
Europarl v8

I just want to remind you that I need your help tonight.
Ich möchte Sie nur daran erinnern, das ich heute Abend Ihre Hilfe brauche.
OpenSubtitles v2018

I just want to remind you There's no lifeguard on duty after 11:00.
Ich wollte nicht nur erinnern, dass es keinen diensthabenden Rettungsschwimmer nach 23.00 Uhr gibt.
OpenSubtitles v2018

I just want to remind you of some possibilities ahead that you may want to keep in mind.
Ich möchte euch nur an einige Möglichkeiten erinnern, die ihr vielleicht berücksichtigen solltet.
ParaCrawl v7.1

I just want to remind you that the chairman of the meeting and the President of Parliament informed us that those who were going to abstain and those who were going to vote against were going to be doing the same thing.
Ich möchte Sie nur daran erinnern, dass uns der Vorsitzende und der Präsident des Parlaments darüber in Kenntnis gesetzt haben, dass diejenigen, die sich enthalten, und die, die dagegen stimmen würden, dasselbe tun würden.
Europarl v8

Sweetheart, since this is my first class and I haven't taught in five years, I just want to remind you of one thing.
Schätzchen, da das meine erste Unterrichtsstunde ist und ich seit 5 Jahren nicht unterrichtet habe, möchte ich dich nur an eines erinnern.
OpenSubtitles v2018

I know Sadie freaked you out with all this talk about tests, but I just want to remind you that at the end of the day, it's all about love.
Ich weiß, dass Sadie dir mit dem ganzen Test-Gerede Angst eingejagt hat, aber ich möchte dich daran erinnern, dass es am Ende immer auf die Liebe ankommt.
OpenSubtitles v2018

I just want to remind you that everything I do, I do out of love of my family, to protect them from all evil and danger.
Und deshalb möchte ich dich erinnern, dass alles was ich tue tue ich aus Liebe zu meiner Familie beschütze sie vor allem Bösen und Gefahren.
OpenSubtitles v2018

I sense you're not entirely comfortable with this arrangement, Michael, so I just want to remind you what's at stake.
Ich spüre, dass Sie nicht vollkommen zufrieden mit diesem Arrangement sind, Michael, also lassen Sie mich sie daran erinnern, was auf dem Spiel steht.
OpenSubtitles v2018

I just want to request you remind him, if he could e-mail the picture he took of my son and me with our catch.
Ich möchte nur bitten Sie ihn daran erinnern,, wenn er eine E-Mail das Bild nahm er meinen Sohn und mich mit unseren Fang.
ParaCrawl v7.1

I do not want to detail current practices of various more or less democratically legitimized governments regarding the uninvited monitoring and storage of information related to telecommunications of millions of people - I just want to remind you that such a thing exists, in the EU, and suggest you to consider who has used such practices in history, what for, and whom they benefit today.
Ich möchte hier nicht im Detail auf die Praxis verschiedener mehr oder weniger demokratisch legitimierter Regierungen eingehen, ohne Einladung Informationen über die Telekommunikation von Millionen von Menschen zu beobachten und zu speichern - ich möchte lediglich daran erinnern, daß es so etwas gibt, in der EU, und vorschlagen, darüber nachzudenken, wer solche Methoden in der Vergangenheit eingesetzt hat, wofür, und wem sie heutzutage nützen.
ParaCrawl v7.1

I just want to remind you that trust is the core thing of any relationship, but you already know this, right?
Ich erinnere dich nur daran, dass Vertrauen der Kern jeder Beziehung ist, aber du weißt das schon, oder?
ParaCrawl v7.1

I just wanted to remind you of the presidency's proposal.
Damit wollte ich nur den Vorschlag der Präsidentschaft in Erinnerung rufen.
Europarl v8

I just wanted to remind you that I won't be coming in tomorrow.
Ich wollte Sie nur daran erinnern, dass ich morgen nicht komme.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you of some of the good ones.
Ich wollte dich bloß an einige gute erinnern.
OpenSubtitles v2018

Um, I just wanted to remind you about tomorrow.
Ich wollte dich nur an morgen erinnern.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you you once told me
Ich wollte Sie nur daran erinnern, dass Sie mir einmal sagten,
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you of how it felt.
Ich wollte dich nur daran erinnern, wie sich das anfühlt.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you about our bungalow.
Ich wollte Sie nur an unseren Bungalow erinnern.
OpenSubtitles v2018

Sid... I just wanted to remind you of our date tonight.
Sid...ich wollte dich nur an unser Date heute Abend erinnern.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you that I could.
Ich wollte Sie nur erinnern, das ich könnte.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you that wherever you go, I'll find you.
Ich wollte Sie nur daran erinnern, dass ich Sie finde, wohin Sie auch gehen.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you that your own daughter will be out there with us.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass Ihre eigene Tochter mit uns da draußen sein wird.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to remind you all that next weekend there will be a multiple record attempt at the Dekra-Testoval.
Ich wollte nur daran erinnern, dass es nächstes Wochenende ein Mehrfachrekordversuchsereigniss am Dekra-Testoval geben wird.
CCAligned v1

Seeing as how you were under the weather, I just wanted to remind you about Jules and Terry from Sheraton later.
Da du dich gestern nicht so gut gefühlt hast,... wollte ich dich daran erinnern, dass heute Jules und Terry von Sheraton kommen.
OpenSubtitles v2018