Translation of "I just wanted to ask whether" in German

I just wanted to ask, whether the reservation for tonight's okay.
Ich wollte nur nachfragen, ob die Reservierung für heute Abend in Ordnung geht.
OpenSubtitles v2018

I just wanted to ask whether others have read the resolution and whether their versions contain the text.
Ich wollte fragen, ob sonst jemand hier die Entschließung gelesen hat und ob in seiner Fassung ein Text enthalten ist.
Europarl v8

I just wanted to ask whether you think it is possible that this mission could still make it to Kosovo this year, or is that something that you really could not judge?
Ich möchte nur noch fragen, ob Sie es für möglich halten, dass diese Mission noch dieses Jahr nach Kosovo geht, oder können Sie das überhaupt nicht abschätzen?
Europarl v8

I just wanted to ask you, Commissioner, whether the expression ‘reproductive health’ includes abortion or excludes it.
Ich wollte Sie nur fragen, ob der Begriff „reproduktive Gesundheit“ Abtreibung ein- oder ausschließt?
Europarl v8

I just wanted to ask whether Mrs van der Laan is here or have I missed her as well?
Ich wollte nur fragen, ob die Kollegin van der Laan anwesend ist oder ob ich sie auch übersehen habe?
Europarl v8

I just wanted to ask whether this means that those who at the beginning condemned Viktor Orbán are now starting to envy him.
Ich wollte nur soviel unterbrechend sagen, dass demnach jene, die zu Beginn auf Viktor Orbán geschimpft haben, jetzt beginnen können, ihn zu beneiden.
ParaCrawl v7.1

I just want to ask whether the Commission is aware of this.
Ich möchte Sie fragen, ob der Kommission diese Tatsache bewusst ist.
Europarl v8

I just want to ask the Commissioner whether there are any measures proposed in the area of volunteering.
Ich möchte den Kommissar lediglich fragen, ob Aktivitäten im Bereich der Freiwilligenarbeit vorgeschlagen wurden.
Europarl v8

I just want to ask whether this intergovernmental conference is to be given a mandate even before the Amsterdam Treaty enters into force and which specific parts of the Amsterdam Treaty will be renegotiable there.
Ich möchte nur fragen, ob diese Regierungskonferenz ihr Mandat noch vor Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags erhalten soll und welche konkreten Teile des Amsterdamer Vertrags dort zur Neuverhandlung anstehen.
Europarl v8

I just want to ask Mrs Gradin whether she is aware that a number of Members of this House will warmly welcome her statement?
Ich möchte Frau Gradin nur fragen, ob sie sich bewußt ist, daß viele Mitglieder dieses Parlaments ihre Erklärung sehr begrüßen?
Europarl v8

I just want to ask Commissioner Verheugen whether he could reaffirm what I believe he said through the interpretation: that it is absolutely necessary for enlargement to be completed under this process, that the Treaty of Nice will have to be ratified by Ireland.
Ich möchte Kommissar Verheugen lediglich fragen, ob er bestätigen könnte, was ich meine, in der Übersetzung verstanden zu haben: dass es nämlich absolut notwendig ist, dass die Erweiterung im Rahmen dieses Prozesses vollendet wird, dass Irland den Vertrag von Nizza ratifizieren muss.
Europarl v8

I just want to ask whether the Commission is now, at last, declaring itself willing to grant the competent committee in Parliament, the Committee for Economic and Monetary Affairs, observer status on the Securities Committee and invite it to the meetings on a regular basis.
Ich möchte nur die eine Frage stellen: Erklärt sich die Kommission jetzt endlich bereit, jedenfalls dem zuständigen Ausschuss im Europäischen Parlament, dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung, einen Beobachterstatus im Wertpapierausschuss einzuräumen und den Ausschuss regelmäßig zu den Sitzungen einzuladen?
Europarl v8

I just want to ask whether you have ever considered for a moment what the post-Soviet world would be like had there not been a European Union.
Ich möchte Sie fragen, ob Sie je auch nur einen Moment daran gedacht haben, wie die postsowjetische Welt aussehen würde, wenn es keine Europäische Union gäbe.
Europarl v8

I also want just briefly to ask whether the future debate will also cover all other policy areas in the European Union which are important for regional growth - education, research and social policy - so that it is possible to make use of everyone' s ability to get involved and contribute to regional growth.
Ich möchte außerdem ganz kurz fragen, ob die künftige Diskussion auch alle anderen Politikbereiche in der Union einschließen wird, die für das regionale Wachstum wichtig sind - Ausbildung, Forschung und Sozialpolitik, um auf diese Weise die Fähigkeit aller Bürger zu nutzen, an der Regionalentwicklung zu partizipieren und zu ihr beizutragen.
Europarl v8

I just want to ask the Minister whether he has a view as regards the Charter of Fundamental Rights, which was annexed to the Lisbon Treaty.
Ich möchte den Herrn Minister lediglich nach seiner Meinung zu der dem Lissabon-Vertrag als Anhang beigefügten Charta der Grundrechte fragen.
Europarl v8

I just want to ask whether they intend to take any special steps concerning this specific threat by Denktas, given that the Community has a special cooperation agreement with Cyprus under its official and recognized govern ment.
Wenn die Fragen ähnlichen Inhalts waren, habe ich es als Parlamentarier in diesem Parlament oft erlebt, daß andere Vizepräsidenten, wenn sie hier präsidierten, diese Verfahrensweise akzeptiert haben.
EUbookshop v2

Mr President, on a point of order I just want to ask you whether it is customary when the spokesman for a political group fails to turn up for the debate that the spokesman can then be inserted later.
Herr Präsident, ich habe eine Frage zur Geschäftsordnung. Ist es üblich, dem Sprecher einer Fraktion, der nicht zur Debatte erscheint, zu einem späteren Zeitpunkt Redezeit einzuräumen?
Europarl v8