Translation of "I need a hug" in German

When no one realises that I need a hug, he realises.
Wenn niemand merkt, dass ich Zuwendung brauche, merkt sie es.
OpenSubtitles v2018

They keep shoving food in my face, when all I need is a hug.
Sie schieben mir Futter ins Maul, dabei brauche ich nur Liebe.
OpenSubtitles v2018

Young man, I think I need a proper hug.
Junger Mann, ich könnte eine Umarmung vertragen.
OpenSubtitles v2018

I need a proper hug.
Ich könnte eine richtige Umarmung vertragen.
OpenSubtitles v2018

I don't need a hug.
Ich glaube nicht, brauche eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

Maybe I just need a hug.
Vielleicht brauche ich auch nur eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

Now I feel like I need a hug... and I know just who to get it from.
Jetzt könnte ich eine Umarmung gebrauchen. Und ich weiß schon genau, von wem.
OpenSubtitles v2018

You don't like it, but I think you need a hug.
Du magst das nicht, aber ich denke, du brauchst jetzt eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

I need love and a hug.
Ich brauche Liebe und Zuwendung.
OpenSubtitles v2018

I feel like I need a hug.
Ich könnte eine Umarmung brauchen.
OpenSubtitles v2018

Man, I need a hug.
Ich brauche eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

I think you need a hug.
Du brauchst eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

I can’t decide if I need a hug, a large coffee, six shots of vodka or an hour-long bike ride.
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich eine Umarmung, einen großen Kaffee, sechs Schüsse Wodka oder eine einstündige Radtour brauche.
ParaCrawl v7.1

No, I think she needs a hug. There we go.
Nein, sie braucht eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

I think she needs a hug, don't you?
Ich glaube, sie braucht einen Umarmung, oder nicht?
OpenSubtitles v2018

I think they needed a hug, too.
Ich denke, sie brauchten auch eine Umarmung.
OpenSubtitles v2018

It's like... you knew I needed a hug.
Es ist als ob ... du wusstest, dass ich eine Umarmung brauche.
OpenSubtitles v2018