Translation of "I only" in German

I only want to make one cross-cutting point of a general nature.
Ich möchte lediglich zu einem Querschnittsthema allgemeiner Natur sprechen.
Europarl v8

I see only one way of fulfilling this task honourably.
Ich sehe nur eine Möglichkeit, diese Aufgabe würdevoll zu erfüllen.
Europarl v8

I only heard the last 10 words.
Ich habe nur die letzten 10 Worte gehört.
Europarl v8

This is an excellent idea and one that I can only welcome.
Das ist eine ausgezeichnete Idee, die ich nur begrüßen kann.
Europarl v8

I only wish that we were smarter than that.
Ich wünsche mir nur, dass wir klüger gewesen wären.
Europarl v8

I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming.
Ich kann nur sagen, dass alle EU-Institutionen an einer Gleichstellung arbeiten.
Europarl v8

May I quote the only one who is not here.
Ich darf den einzigen Kommissar zitieren, der nicht anwesend ist.
Europarl v8

I can only share this conclusion.
Ich kann dieser Schlussfolgerung nur zustimmen.
Europarl v8

I can only agree with Mr Bullmann in this respect.
Da kann ich dem Kollegen Bullmann nur recht geben.
Europarl v8

I only intend to discuss the substance.
Ich beabsichtige, nur den Inhalt zu behandeln.
Europarl v8

I can only thank them for this attentiveness.
Ich kann ihnen für diese Achtsamkeit nur danken.
Europarl v8

I consider it only right that you are here.
Dass Sie hier sind, halte ich für selbstverständlich.
Europarl v8

Mr President, I can only confirm what Mrs Pack has just said.
Herr Präsident, ich kann nur bestätigen, was Frau Pack eben sagte.
Europarl v8

I have only three comments:
Ich möchte lediglich drei Bemerkungen machen:
Europarl v8

Similarly, in the case of Amendment No 9 I can only support the rapporteur.
Auch bei Änderungsantrag 9 kann ich den Berichterstatter nur unterstützen.
Europarl v8

I should therefore like to make two proposals, although I shall only outline them briefly.
Ich möchte deshalb zwei Vorschläge machen, die ich allerdings nur anreißen möchte.
Europarl v8

I can only appeal to all those responsible to seize this opportunity.
Ich kann nur an alle Verantwortlichen appellieren, diese Chance zu ergreifen.
Europarl v8

If that is an insult to the entire group, I can only beg for leniency!
Wenn das die gesamte Fraktion verletzt, dann bitte ich um Nachsicht!
Europarl v8

I am only aware that we have got things moving on the research front.
Ich weiß nur, daß wir im Forschungsbereich einiges in Gang gesetzt haben.
Europarl v8

I only regret that information could not have been available earlier.
Ich bedauere lediglich, daß diese Informationen nicht früher verfügbar waren.
Europarl v8

I can only say that Gomolka's speech was rather nonsensical.
Ich kann nur sagen, daß die Gomolka-Rede völliger Unsinn ist.
Europarl v8

I will make only two comments.
Ich möchte dazu nur zwei Bemerkungen machen.
Europarl v8

I can only sell something if I have a buyer.
Ich kann nur etwas verkaufen, wenn ich einen Abnehmer habe.
Europarl v8

Madam President, I can only agree with the previous speaker.
Frau Präsidentin, ich kann mich nur meinem Vorredner anschließen.
Europarl v8

In this matter I can only agree with Mr Paasilinna.
Ich kann Herrn Paasilinna hier nur beipflichten.
Europarl v8

Mr President, I only have quite a short question.
Herr Präsident, ich habe nur eine ganz kurze Frage.
Europarl v8

I only hope that he will be able to control his temper another time.
Ich hoffe nur, daß er nächstes Mal sein Temperament zügeln kann.
Europarl v8

I can only say that I hope we can get this started quickly.
Ich würde mir nur wünschen, daß das schnell geschieht.
Europarl v8

I can only refer him to my previous reply to the previous questioner.
Ich kann ihn nur auf meine Antwort zur vorhergehenden Frage verweisen.
Europarl v8