Translation of "I propose that" in German

I therefore propose that we decline the urgency for this week.
Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit für diese Woche ablehnen.
Europarl v8

I propose that we put an end to debates of this nature.
Ich möchte gerne den Vorschlag machen, solche Veranstaltungen zu unterlassen.
Europarl v8

Therefore, I would propose that we suspend the sitting until 4.30 p.m.
Ich schlage darum vor, daß wir die Sitzung bis 16.30 Uhr unterbrechen.
Europarl v8

I propose, therefore, that we reject the request for urgent procedure.
Deswegen schlage ich vor, die Dringlichkeit abzulehnen.
Europarl v8

I propose that we support Mr Farassino and his report.
Ich schlage vor, daß wir Herrn Farassino mit seinem Bericht unterstützen.
Europarl v8

I therefore propose that we reject the request for urgent procedure.
Deswegen schlage ich vor, daß wir die Dringlichkeit ablehnen.
Europarl v8

I therefore propose that we do not grant the request for a waiver.
Ich schlage deshalb vor, die Immunität des Abgeordneten Rosado Fernandes nicht aufzuheben.
Europarl v8

So I will propose that to the President.
Das schlage ich so dem Präsidenten vor.
Europarl v8

I propose to you that we support the draft resolution.
Ich schlage Ihnen vor, dass wir den Entwurf der Entschließung unterstützen.
Europarl v8

I therefore propose that we proceed to the vote.
Ich schlage daher vor, dass wir nun zur Stimmabgabe übergehen.
Europarl v8

I propose that we should proceed as follows.
Ich schlage vor, dass wir das auf folgende Weise handhaben.
Europarl v8

I propose that the appointment of these six candidates be confirmed.
Ich schlage die Bestätigung der sechs Personen vor.
Europarl v8

So, I propose that this recommendation is included on the agenda for tomorrow.
Deshalb schlage ich vor, das Programm in die morgige Tagesordnung aufzunehmen.
Europarl v8

Fellow Members, I propose that we transform the solidarity fund.
Kolleginnen und Kollegen, ich schlage vor, dass wir den Solidaritätsfonds umwandeln.
Europarl v8

Mr President, I propose that we debate the Hungarian Presidency tomorrow.
Herr Präsident, ich schlage vor, wir debattieren den ungarischen Ratsvorsitz morgen.
Europarl v8

Therefore, I propose that we suspend the session.
Ich schlage daher vor, die Sitzung zu unterbrechen.
Europarl v8

I propose that a European Agency for reproductive and biotechnological medicine be created.
Ich schlage die Einrichtung einer europäischen Agentur für Fortpflanzungsmedizin und Biotechnologie vor.
Europarl v8

I propose that the sitting be suspended until the votes are taken.
Ich schlage Ihnen vor, die Sitzung bis zur Abstimmung zu unterbrechen.
Europarl v8

I therefore propose that be done.
Daher schlage ich vor, das zu tun.
Europarl v8

I would therefore propose that we accept the request for urgent procedure.
Ich würde daher vorschlagen, dass wir die Dringlichkeit akzeptieren.
Europarl v8

I therefore propose that God and price stability are left out of all this.
Folglich schlage ich vor, Gott und die Preisstabilität außen vor zu lassen.
Europarl v8

I propose that certain amendments should not be incorporated into the draft directive.
Ich schlage vor, bestimmte Änderungsanträge nicht in den Richtlinienentwurf aufzunehmen.
Europarl v8

It is for many good reasons, then, that I propose that Parliament reject this proposal.
Ich empfehle dem Parlament also aus vielen guten Gründen, diesen Vorschlag abzulehnen.
Europarl v8

I propose that this excellent report be accepted.
Ich schlage vor, diesen ausgezeichneten Bericht anzunehmen.
Europarl v8

I propose that we use subtlety in our diplomatic relations.
Ich schlage vor, bei unseren diplomatischen Beziehungen Feingefühl walten zu lassen.
Europarl v8

I therefore propose that the Commission revise these.
Ich empfehle daher der Kommission, diese Vorschläge zu überarbeiten.
Europarl v8

I propose that it should read as follows:
Ich schlage vor, dass es heißt:
Europarl v8

I propose that the report be accepted.
Ich schlage vor, den Bericht anzunehmen.
Europarl v8