Translation of "I reckon that" in German

I reckon I seen that varnint for the last time.
Ich werde den Schädling wohl nie mehr wiedersehen.
OpenSubtitles v2018

I reckon that conny deserves to hear it all.
Ich finde, dass Conny es verdient hat, alles zu hören.
OpenSubtitles v2018

I do reckon I know that gun.
Ich glaube, ich kenne diese Waffe.
OpenSubtitles v2018

I reckon that was my baby.
Ich schätze, das Kind war von mir.
OpenSubtitles v2018

I reckon that you forgot to pay your bill.
Er meint, du hättest vergessen, deine Rechnung zu bezahlen.
OpenSubtitles v2018

But I reckon that in a week she'll be dead.
Aber ich denke, in einer Woche oder so ist sie tot.
OpenSubtitles v2018

I reckon that makes you an honorary elephant seal.
Ich schätze, das macht dich zum Ehren-See-Elefanten.
OpenSubtitles v2018

I reckon it's that thing there.
Ich nehme an, es ist dieses Ding dort.
OpenSubtitles v2018

But I just reckon that it needs one more little thing.
Aber ich glaube einfach, dass es noch eine Kleinigkeit braucht.
ParaCrawl v7.1

I reckon that the next year will be even better.
Ich denke, die nächste Messe wird noch besser sein.
ParaCrawl v7.1

I reckon that this should be a great exchange.
Ich meine, dieser Umtausch wird doch von einiger Bedeutung sein.
ParaCrawl v7.1

I reckon that kind likes its own kind best.
Ich schätze, daß jede Rasse seine eigene Rasse am besten mag.
ParaCrawl v7.1

I reckon that could be a real sales hit with despairing parents.
Das könnte meiner Ansicht nach ein echter Verkaufsschlager bei verzweifelten Eltern werden.
ParaCrawl v7.1

I reckon that for Basel, too, Roche stands for added value.
Ich glaube, Roche bietet auch für die Stadt Basel einen Mehrwert.
ParaCrawl v7.1

For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
Denn ich achte, ich sei nicht weniger, als die "hohen" Apostel sind.
bible-uedin v1

Well, I stole a march on Walt Cushman all right, I reckon, that time.
Na, diesmal hab ich's Walt Cushman aber ganz schön gezeigt, glaube ich.
OpenSubtitles v2018

You know, I reckon it was that sameckonit was thate masked bastard that knocked me spark out.
Ich vermute, das war derselbe maskierte Bastard, der mich k.o. schlug.
OpenSubtitles v2018

I reckon that I owe you that much after what happened.
Ich glaube, dass ich Ihnen das schulde, nach dem was passiert ist.
OpenSubtitles v2018

On the contrary, I reckon that sword was forged for that very purpose.
Ganz im Gegenteil, ich glaube, dass das Schwert extra dafür geschmiedet wurde.
OpenSubtitles v2018