Translation of "I return" in German

Therefore, I will certainly return to this issue again.
Daher werde ich mit Sicherheit wieder auf dieses Thema zurückkommen.
Europarl v8

I will return to this point.
Auf diesen Punkt werde ich zurückkommen.
Europarl v8

I return to MAGP-IV just to give some more details.
Ich möchte auf POP IV zurückkommen, um lediglich etwas klarzustellen.
Europarl v8

I will return to Mr Brinkhorst's specific question later.
Ich werde auf die spezielle Frage von Herrn Brinkhorst später zurückkommen.
Europarl v8

With great respect to him, I could return the charge.
Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen.
Europarl v8

Mr President, I can return Mr Torres Couto's compliment.
Herr Präsident, ich kann den Ball an Herrn Torres Couto zurückgeben.
Europarl v8

Again I return to that point today.
Heute möchte ich diesen Punkt erneut aufgreifen.
Europarl v8

I will not return to this point.
Ich werde nun nicht weiter auf diesen Punkt eingehen.
Europarl v8

I will therefore return to the agenda.
Ich gehe deshalb jetzt zur Tagesordnung über.
Europarl v8

I shall return to this in a moment.
Ich werde gleich noch mehr dazu sagen.
Europarl v8

I will return at the end of the debate.
Ich werde mich am Ende der Debatte nochmal melden.
Europarl v8

I intend to return to the question as soon as possible.
Ich werde auf die Angelegenheit so bald wie möglich zurückkommen.
Europarl v8

On my return, I will report back to the Development Committee, on the Monday afternoon.
Bei meiner Rückkehr werde ich am Montag Nachmittag dem Entwicklungsausschuss Bericht erstatten.
Europarl v8

I will return to this later.
Ich komme auf diesen Punkt gleich zurück.
Europarl v8

I will return to the UK position later.
Ich werde später noch einmal auf die Stellung des Vereinigten Königreichs Bezug nehmen.
Europarl v8

I shall return to this point, Mr President, in my explanation of vote.
Ich werde in meiner Stimmerklärung noch einmal darauf zurückkommen.
Europarl v8

This is something with which we are not wholly unfamiliar and to which I shall return shortly.
Dieser Umstand ist uns nicht gänzlich unbekannt und ich werde gleich darauf zurückkommen.
Europarl v8

I shall return to this point.
Auf diesen Punkt werde ich zurückkommen.
Europarl v8

I will return to this point later.
Ich werde auf diesen Punkt später zurückkommen.
Europarl v8

I shall return to all these points in order, if I may.
All diese Punkte möchte ich nun nacheinander aufgreifen.
Europarl v8

I share this criticism and I will return to this in more detail in a moment.
Diese Kritik teile ich, und ich werde später darauf zurückkommen.
Europarl v8