Translation of "I should ask you" in German

Therefore, Mrs Bjerregaard, I should like to ask you for clarification on this point.
Deshalb würde ich Sie, Frau Bjerregaard, um eine Klarstellung bitten.
Europarl v8

Madam President, I should like to ask you something.
Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen eine Frage stellen.
Europarl v8

I should like to ask you to ensure that this is noted in the minutes.
Ich möchte Sie bitten, daß das im Protokoll vermerkt wird.
Europarl v8

I should like to ask you to give us an answer on that point.
Ich möchte bitten, daß Sie uns dazu eine Antwort geben.
Europarl v8

Against this background, I should like to ask you the following question.
Angesichts dieser Tatsachen möchte ich Ihnen folgende Frage stellen.
Europarl v8

I should like to ask you to refer this matter to the Bureau for investigation.
Ich möchte Sie bitten, das Präsidium mit dieser Sache zu befassen.
Europarl v8

That is what I should like to ask you, Mr President.
Darum würde ich Sie, Herr Präsident, gern bitten.
Europarl v8

Commissioner, I should like to ask you one more question.
Frau Kommissarin, eine Frage, die ich noch an Sie richten möchte.
Europarl v8

To conclude, Commissioner, I should like to ask you a few questions.
Gestatten Sie abschließend noch einige Fragen, Herr Kommissar.
Europarl v8

Commissioner, I should like to ask you a few more questions.
Herr Kommissar, ich möchte Ihnen noch einige Fragen stellen.
Europarl v8

I should like to ask you to comment on this issue.
Ich möchte Sie fragen, wie Sie diese Angelegenheit bewerten.
Europarl v8

I should like to ask you what timeframe you have in mind.
Ich möchte Sie fragen, welche Zeitpläne Ihnen vorschweben.
Europarl v8

I should ask you to carefully reconsider my amendments on this score.
Ich darf Sie bitten, meine diesbezüglichen Änderungsanträge noch einmal gründlich zu überdenken.
Europarl v8

I should like to ask you to comment again on that point.
Ich möchte Sie bitten, sich dazu noch einmal zu äußern.
Europarl v8

I should like to ask you about the Khodorkovsky case.
Ich möchte eine Frage zum Fall Chodorkowski stellen.
Europarl v8

I should like to ask you again to give this serious consideration.
Ich möchte Sie abermals ersuchen, ernsthaft darüber nachzudenken.
Europarl v8

Commissioner, I should like to ask you two questions.
Frau Kommissarin, ich möchte Ihnen zwei Fragen stellen.
Europarl v8

I should like to ask you for your observations on two specific points.
Ich möchte Sie um Ihre Stellungnahme zu zwei konkreten Punkten ersuchen.
Europarl v8

I should like to ask you a question.
Ich möchte Ihnen eine Frage stellen.
Europarl v8

Maybe I should ask how are you?
Vielleicht sollte ich fragen, wie es Ihnen geht?
OpenSubtitles v2018

If you don't mind, I should like to ask you a few questions.
Wenn Sie nichts dagegen haben, möchte ich Ihnen ein paar Fragen stellen.
OpenSubtitles v2018