Translation of "I suppose that" in German

I suppose that is up to each individual Member State.
Ich nehme an, dass das von jedem einzelnen Mitgliedstaat abhängt.
Europarl v8

I suppose that we are now less confrontational.
Ich denke, wir sind von unserem Konfrontationskurs abgekommen.
Europarl v8

I suppose that means that up until now he has been firing blanks!
Das bedeutet offenbar, dass er bisher nur Platzpatronen verschossen hat!
Europarl v8

I suppose that, from that point of view, they certainly are effective.
Ich nehme an, in dieser Hinsicht sind sie auf jeden Fall effizient.
Europarl v8

I suppose that it was chosen for this reason.
Ich vermute, dass dies der Grund für die gewählte Bezeichnung ist.
Europarl v8

I suppose that in the universe there is an infinite number of financial crises.
Ich vermute, dass es im Universum eine unendliche Anzahl von Finanzkrisen gibt.
Tatoeba v2021-03-10

And I suppose that that's true with thousands of people.
Und ich nehme an, dasselbe trifft auf Tausende von Leuten zu.
TED2013 v1.1

Don't you suppose I realize that, Sir Reginald?
Denken Sie, ich sehe das nicht, Sir Reginald?
OpenSubtitles v2018

I suppose that... if I were in your place, I'd do the same.
Ich würde an Ihrer Stelle wahrscheinlich das Gleiche tun.
OpenSubtitles v2018

I suppose that should be clear and alert so I can contemplate the future.
Der sollte klar sein, damit ich mit der Zukunft fertig werde.
OpenSubtitles v2018

I suppose that woman told you about their relationship?
Ich nehme an, die Frau erzählte Ihnen von ihrer Beziehung?
OpenSubtitles v2018

I don't suppose that really counts, does it?
Ich schätze, das zählt eigentlich gar nicht, oder?
OpenSubtitles v2018

I suppose that means us, if we try to defend ourselves.
Das sind wohl wir, wenn wir uns verteidigen.
OpenSubtitles v2018

I suppose they learn that balance on board ship.
Das lernen die wohl an Bord, so die Balance zu halten.
OpenSubtitles v2018

I suppose you knew that they wouldn't let him come back?
Sie wussten sicher, dass er nicht mehr zurückkäme?
OpenSubtitles v2018

And I suppose that evil horse of hers will spring out and trample me.
Ich nehme an, ihr böses Pferd wird mich niedertrampeln.
OpenSubtitles v2018

Not even, I suppose, that he was an agent of the Deuxieme Bureau.
Nicht einmal, dass er für das Deuxième Bureau arbeitete?
OpenSubtitles v2018

I suppose that you must have told me, Inspector.
Wahrscheinlich haben Sie es mir gesagt.
OpenSubtitles v2018