Translation of "I take the liberty" in German

I take the liberty of disagreeing with Mr Cohn-Bendit.
Ich erlaube mir die Freiheit, Herrn Cohn-Bendit zu widersprechen.
Europarl v8

I would take the liberty of recounting something that happened this morning.
Ich erlaube mir, etwas wiederzugeben, das heute Vormittag geschehen ist.
Europarl v8

I would take the liberty of providing a short résumé.
Ich erlaube mir, einen kleinen Rückblick vorzunehmen.
Europarl v8

I will take the liberty – in conclusion, Mr President – of making one remark.
Gestatten Sie mir – zum Schluss, Herr Präsident – noch eine Bemerkung.
Europarl v8

I take the liberty of drawing attention to a further point.
Ich erlaube mir, auf einen weiteren Punkt hinzuweisen.
Europarl v8

I would take the liberty of drawing your attention to this feature of my reply.
Ich gestatte mir, Ihre Aufmerksamkeit auf diesen Punkt meiner Antwort zu lenken.
Europarl v8

If I may take the liberty of saying so, I find the expression a trifle vulgar.
Dieser Ausdruck ist etwas vulgär, wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf.
OpenSubtitles v2018

I suggest you take the liberty.
Ich schlage vor, dass Sie sich die Freiheit nehmen.
OpenSubtitles v2018

I take the liberty of giving you my address.
Darf ich mir die Freiheit nehmen, Ihnen meine Adresse zu geben?
OpenSubtitles v2018

He made sure I didn't take the liberty to say no.
Er hat es so gemacht, dass ich zusagen musste.
OpenSubtitles v2018

In that case, Your Majesty, may I take the liberty of offering a gift?
In diesem Fall, Majestät, darf ich Euch ein Geschenk anbieten?
OpenSubtitles v2018

I will take the liberty of adding that this effort towards ensuring transparency will be a powerful tool in loosening the bonds which are currently tying our hands.
Unsere Aufgabe ist es, sie auf jede erdenkliche Weise davor zu bewahren.
EUbookshop v2

May I take the liberty of inviting you for a drink?
Darf ich sie zu einem Drink einladen?
OpenSubtitles v2018

May I take the liberty of providing a new prescription?
Dürfte ich so frei sein, Euch ein neues Mittel zu verschreiben?
OpenSubtitles v2018

I take the liberty of inferring a... theory of some sort, too radical or shocking to gain ready acceptance in current medical thinking.
Ich denke, eine für die heutige Medizin zu radikale Theorie.
OpenSubtitles v2018

I did take the liberty of stopping by his house.
Ich habe mir erlaubt, bei ihm zu Hause vorbeizuschauen.
OpenSubtitles v2018

I take the liberty to state these damage mechanisms to have understood.
Ich erlaube mir zu behaupten, diese Wirkungsmechanismen verstanden zu haben.
ParaCrawl v7.1

Forgive methat I take the liberty to reveal my doubt to you!
Verzeih, daß ich so frei bin, dir meinen Zweifel zu eröffnen!
ParaCrawl v7.1

I take the liberty to use any means available.
Ich erlaube mir, jegliche Mittel zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

For the benefit of the non-Italian Members, I will take the liberty of doing a press review.
Im Interesse der nicht-italienischen Mitglieder werde ich mir die Freiheit nehmen, eine Presseschau abzuhalten.
Europarl v8

And I take the liberty of asking you to accept this, madam.
Und ich war so frei mir zu erlauben, wenn Madame es annehmen will...
OpenSubtitles v2018