Translation of "I will back" in German

I will come back to this briefly at the end of my speech.
Ich werde hierauf kurz am Ende meiner Ausführungen eingehen.
Europarl v8

That I will take back and will deliberate on with colleagues.
Das werde ich mitnehmen und mit Kollegen überdenken.
Europarl v8

I will therefore come back to it in detail with my colleague Monti.
Auf dieses Thema werde ich zusammen mit meinem Kollegen Monti ausführlich eingehen.
Europarl v8

I will not go back over the various levels of negotiations that followed.
Ich werde nicht auf die einzelnen Etappen der anschließenden Verhandlungen eingehen.
Europarl v8

I will come back to this point in my explanation of vote.
Ich komme auf diesen Punkt noch einmal bei der Erklärung zur Abstimmung zurück.
Europarl v8

I hope I will be back.
Ich hoffe, ich werde in das Parlament zurückkehren.
Europarl v8

I will also come back to what has been said about the benchmarking process.
Lassen Sie mich auf das eingehen, was zum Benchmarking gesagt wurde.
Europarl v8

I will come back to that later.
Auf diese werde ich später zurückkommen.
Europarl v8

On my return, I will report back to the Development Committee, on the Monday afternoon.
Bei meiner Rückkehr werde ich am Montag Nachmittag dem Entwicklungsausschuss Bericht erstatten.
Europarl v8

I will feed that back to the Commissioners-designate.
Ich werde das an das designierte Kommissionsmitglied weitergeben.
Europarl v8

I will now get back to the substance.
Ich werde deshalb nun auf das Wesentliche zu sprechen kommen.
Europarl v8

I will come back to Slovakia in a moment.
Auf die Slowakei komme ich gleich noch zurück.
Europarl v8

We think that is important and I will come back to it.
Wir halten dies für wichtig, und ich werde darauf zurückkommen.
Europarl v8

I will come back to that during the debate on the Brok report.
Ich werde im Verlauf der Aussprache über den Bericht Brok darauf zurückkommen.
Europarl v8

I will come back to this in tomorrow' s debate.
In der morgigen Debatte werde ich darauf nochmals zurückkommen.
Europarl v8

And I will happily report back on this discussion to the committee.
Ich werde dann auch gerne im Ausschuss über die Diskussion berichten.
Europarl v8

I will report back to Parliament on the progress that is made.
Ich werde das Parlament über die erreichten Forschritte auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

I will come back to this specific problem at the end of my speech.
Auf dieses spezielle Problem werde ich am Schluss meiner Ausführungen nochmals zurückkommen.
Europarl v8

I will not go back over the objectives of each of the instruments, or not much.
Ich werde nicht oder nur kurz auf die Ziele jedes Instruments eingehen.
Europarl v8

Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries.
Ich werde der Sache nachgehen und Ihnen die Ergebnisse meiner Nachforschungen zukommen lassen.
Europarl v8

I will come back to phosphates later.
Ich komme auf die Phosphate später zurück.
Europarl v8

Perhaps I will come back to that at the end of my speech.
Ich werde am Ende meiner Ausführungen vielleicht noch einmal auf diesen Punkt zurückkommen.
Europarl v8

I will come back to Mrs McCarthy and her colleagues with an explanation later.
Ich werde Frau McCarthy und ihren Kollegen diese Entscheidung später erläutern.
Europarl v8

I will come back to you and report on our stocktaking.
Ich werde Ihnen dann wieder an dieser Stelle über unsere Bestandsaufnahme berichten.
Europarl v8

Now I will turn back to Europe.
Nun will ich auf Europa zurückkommen.
Europarl v8

Myself, I will go back to the East.
Ich für meinen Teil, werde in den Osten zurückgehen.
TED2020 v1