Translation of "I will do so" in German

I will do that so no one can have any doubt about the right interpretation.
Das werde ich tun, damit niemand die richtige Interpretation anzweifeln kann.
Europarl v8

I will do so this year.
Das werde ich dieses Jahr tun.
Europarl v8

Again, I confirm we will do so to the very end.
Ich betone noch einmal, daß wir bis zum Schluß konsequent bleiben werden.
Europarl v8

I hope Parliament will do so.
Ich hoffe, daß das Parlament dies tun wird.
Europarl v8

There is no problem, I will do so.
Das wird kein Problem sein, und ich werde mich darum kümmern.
Europarl v8

I believe it will do so.
Ich glaube, dass sie das tun wird.
Europarl v8

I will try to do so even though I only have one and a half minutes.
Ich werde es versuchen, auch in eineinhalb Minuten.
Europarl v8

I know it will do so again.
Ich bin sicher, dies wird auch dieses Mal so sein.
TildeMODEL v2018

I let one planet die, I will not do so again.
Ich habe einen Planeten verloren, das wird nicht noch mal passieren.
OpenSubtitles v2018

Because if you are... I will gladly do so.
Wenn das so ist... tue ich das gerne.
OpenSubtitles v2018

Oh, I will do so.
Oh, das will ich auch.
OpenSubtitles v2018

I will do so... but fair compensation is all I ask.
Ich tue es und verlange nur eine angemessene Entschädigung.
OpenSubtitles v2018

And don't assume I will do so in the future.
Und glaub nicht, ich mache sowas in der Zukunft.
OpenSubtitles v2018

I have put up with you for Patrick and Alexandra's sake... and I will continue to do so.
Ich habe mich mit dir arrangiert, aber nur wegen Patrick und Alexandra.
OpenSubtitles v2018

If it is within my power to help him with that endeavour, I will do so gladly.
Wenn ich ihn bei diesem Unterfangen unterstützen kann, tue ich das gern.
OpenSubtitles v2018

And I will do so... unless you make my son whole. I can't do that.
Und das werde ich, wenn Sie meinen Sohn nicht heilen.
OpenSubtitles v2018

I will try to do so as quickly as possible, and I crave the House's indulgence.
Ich bedauere es außerordentlich, ihn dennoch nicht unterstützen zu können. nen.
EUbookshop v2