Translation of "I will ensure" in German

I will ensure that everything that is said is passed on to me.
Ich werde sicherstellen, dass sämtliche Wortmeldungen an mich weitergeleitet werden.
Europarl v8

I will ensure that the honourable Member's views are taken into account.
Ich werde dafür Sorge tragen, daß die Ansichten des Fragestellers berücksichtigt werden.
Europarl v8

I will ensure that your remarks are passed on.
Ich werde für die Weiterleitung Ihrer Hinweise sorgen.
Europarl v8

I will certainly ensure that this is drawn to her attention.
Ich werde mit Sicherheit dafür sorgen, daß sie darauf hingewiesen wird.
Europarl v8

I will ensure that you have a response to that.
Ich werde sicherstellen, daß Sie darauf eine Antwort bekommen.
Europarl v8

I will of course ensure that this happens in your case too.
Ich werde natürlich dafür sorgen, daß das auch in Ihrem Fall geschieht.
Europarl v8

I will try to ensure that you do.
Wir werden versuchen zu bewirken, daß dies geschieht.
Europarl v8

I will ensure that these more appropriate methods for commissioning research are used.
Ich werde dafür sorgen, dass diese besser geeigneten Methoden angewendet werden.
Europarl v8

I will ensure that the college of Quaestors is aware of what you have mentioned.
Ich werde dafür sorgen, dass das Kollegium der Quästoren entsprechend informiert wird.
Europarl v8

If that amendment is adopted, I will ensure that correction is made.
Sofern diese Änderung angenommen wird, werde ich für eine Berichtigung sorgen.
Europarl v8

I will ensure that cartels will continue to be tracked down, and punished.
Ich werde dafür sorgen, dass Kartelle weiterhin aufgedeckt und bestraft werden.
TildeMODEL v2018

I will ensure that the investigation takes place without obstructions.
Ich sorge dafür, dass die Ermittlungen reibungslos laufen.
OpenSubtitles v2018

I will ensure the clan is aware of Okamura's treachery.
Ich werde dafür sorgen, dass der Klan von Okamuras Verrat erfährt.
OpenSubtitles v2018

When you find the person behind this, I will ensure that their punishment is exemplary.
Wenn Ihr diese Person findet, werde ich ein Exempel statuieren.
OpenSubtitles v2018

I will ensure all the traditional proprieties are upheld.
Ich werde dafür sorgen, dass die traditionelle Form gewahrt wird.
OpenSubtitles v2018

I will ensure that you live in peace.
Ich werde dafür sorgen, dass ihr in Frieden lebt.
OpenSubtitles v2018

As now I will ensure mine.
Genauso, wie ich mich um unsere kümmern werde.
OpenSubtitles v2018

I will ensure that they turn up in numbers.
Ich sorge dafür, dass sie zahlreich erscheinen werden.
OpenSubtitles v2018

I will ensure their discretion, sir.
Sir, ich versichere Ihnen, sie sind diskret.
OpenSubtitles v2018

I will ensure it is delivered to the Spanish ambassador.
Ich sorge dafür, dass der Brief dem spanischen Botschafter zukommt.
OpenSubtitles v2018

And I will ensure that the guerrillas are destroyed forever.
Und ich werde dafür sorgen, dass die Partisanen ausgerottet werden.
OpenSubtitles v2018

I will ensure that everything concerning Silmido remains secret.
Sie werden schwören, dass sie den alten Auftrag geheimhalten.
OpenSubtitles v2018

If you agree, I will ensure that it is conducted impartially.
Wenn Sie einverstanden sind, sorge ich für eine unparteiliche Analyse.
OpenSubtitles v2018

I will ensure that before the end of it the points you raise will be taken up.
Unverzüglich müßte meines Erachtens etwas für die Rückkehr älterer alleinstehender Wanderarbeitnehmer getan werden.
EUbookshop v2