Translation of "I will pass" in German

I will pass on your appreciation to my colleague, Gay Mitchell.
Ich werde Ihre anerkennenden Worte an Gay Mitchell übermitteln.
Europarl v8

I hope he will pass that on to the people of South Wales.
Ich hoffe, er wird dies den Menschen in Südwales mitteilen.
Europarl v8

I will therefore pass on Parliament's concerns to the Council.
Ich werde folglich den Rat über die im Parlament vorgetragenen Bedenken informieren.
Europarl v8

Mr Titley, I will of course pass on your request.
Herr Titley, ich werde Ihre Bitte natürlich weiterleiten.
Europarl v8

I will pass your comment on to President Hänsch.
Ich werde Ihre Bemerkung an Präsident Hänsch weiterleiten.
Europarl v8

If it would help you, I have a copy of that instruction myself and I will pass it on to you.
Ich besitze eine Kopie dieser Anweisung und stelle sie Ihnen gerne zur Verfügung.
Europarl v8

However, I will pass on Mr Fabre-Aubrespy's comment to the President.
Auf jeden Fall werde ich dem Präsidium die Bemerkung von Herrn Fabre-Aubrespy übermitteln.
Europarl v8

I will nevertheless pass them on to Mrs Bjerregarrd, along with the others.
Ich werde sie gleichwohl wie die übrigen Fragen Frau Bjerregaard übermitteln.
Europarl v8

But in the interests of time, I will pass that by.
Doch aus Zeitgründen will ich darauf nicht eingehen.
Europarl v8

I will pass it on to the Bureau after this sitting.
Ich werde sie dem Präsidium nach dieser Sitzung aushändigen.
Europarl v8

Of course, I will pass on all of your comments to Vice-President Barrot.
Ich werde natürlich all Ihre Kommentare an Herrn Vizepräsidenten Barrot weiterleiten.
Europarl v8

I will, nevertheless, pass this on to the Bureau.
Ich werde das aber trotzdem dem Präsidium vortragen.
Europarl v8

Mr de Vries, I will pass your comments on.
Herr de Vries, ich werde das weitergeben.
Europarl v8

I will pass on to him the best wishes of this Parliament for the future.
Ich werde ihm die besten Wünsche des Parlaments für die Zukunft übermitteln.
Europarl v8

I will pass on your comments to the Bureau.
Ich werde Ihre Anregung dem Präsidium übermitteln.
Europarl v8

I will certainly pass on her comments.
Ihre Bemerkungen werde ich ganz bestimmt weiterleiten.
Europarl v8

I hope he will pass on our thanks to his other colleagues who are also leaving.
Ich bitte ihn, auch seinen ebenfalls scheidenden Kollegen unseren Dank zu übermitteln.
Europarl v8

I will, however, pass this message on to my colleague, Mr Bolkestein.
Ich werde aber diese Botschaft dennoch an meinen Kollegen Herrn Bolkestein weiterleiten.
Europarl v8

I will pass on this suggestion to my colleague David Byrne.
Ich werde diese Anregung meinem Kollegen David Byrne übermitteln.
Europarl v8

I will pass on that observation to the relevant authorities in the Commission.
Ich werde diese Anmerkungen an die zuständigen Stellen der Kommission weiterleiten.
Europarl v8

I will now pass to other issues raised.
Ich komme nunmehr zu den anderen aufgeworfenen Problemen.
Europarl v8

I will definitely pass the message on to Commissioner Mandelson.
Ich werde diese Botschaft auf jeden Fall an Kommissar Mandelson weiterleiten.
Europarl v8

I will pass on your warm remarks to Mrs Thatcher.
Ich werde Frau Thatcher Ihre herzlichen Grüße bestellen.
Europarl v8

I will pass on your remarks to the President.
Ich werde Ihre Anregung an den Präsidenten weitergeben.
Europarl v8