Translation of "I will remain" in German

I am a pro-European, I have always been one and I will remain one.
Ich bin, war und werde immer ein Verfechter Europas sein.
Europarl v8

I am and will remain in favour of Turkey's accession to the European Union.
Ich befürworte nach wie vor den Beitritt der Türkei zur Europäischen Union.
Europarl v8

Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids!
Hier, hier will ich bleiben mit Würmern, so dir Dienerinnen sind!
OpenSubtitles v2018

I believe he will remain outside populated areas.
Ich schätze, er hält sich von besiedelten Gebieten fern.
OpenSubtitles v2018

I-I-I-Island will remain your prison... Forever.
Die Insel wird dein Gefängnis bleiben... für immer.
OpenSubtitles v2018

That's why, until women have true equality, I will remain celibate.
Darum werde ich, bis Frauen echte Gleichberechtigung haben, im Zölibat leben.
OpenSubtitles v2018

I will remain behind and divert all power to life support and evacuation shuttle bays.
Ich bleibe und leite alle Energie zur Lebenserhaltung und Evakuierungsshuttlebays.
OpenSubtitles v2018

But I will remain faithful to him.
Aber ich werde ihm treu bleiben.
OpenSubtitles v2018

I will remain the same down-to-earth humble Joe
Ich werde der selbe, bodenständige Typ bleiben, der ich immer war.
OpenSubtitles v2018

Until then, I hope you will remain in your post.
Bis dahin, so hoffe ich, werden Sie auf Ihrem Posten bleiben.
OpenSubtitles v2018

I will not remain standing inert in this fever of despair.
Ich werde nicht reglos im Fieber der Verzweiflung verharren.
OpenSubtitles v2018

I will remain silent for as long as possible.
Ich werde schweigen, solange es mir auch immer möglich ist, Thor.
OpenSubtitles v2018

I will remain with her and look after her forever.
Ich werde bei ihr bleiben und für immer für sie sorgen.
OpenSubtitles v2018

I will have to remain in the dark on this mission.
Daher bleibe ich über das Missionsziel im Ungewissen.
OpenSubtitles v2018

As long as he lives, I will remain Third.
Solange er lebt, werde ich der Dritte bleiben.
OpenSubtitles v2018

And as long as I do, they will remain intact.
Und solange das so ist, bleibt auch bei mir alles intakt.
OpenSubtitles v2018

Jun and I will remain down here while you move.
Jun und ich bleiben hier, während ihr packt.
OpenSubtitles v2018

I will remain in orbit until I hear from you.
Ich bleibe im Orbit, bis ich von Ihnen höre.
OpenSubtitles v2018

The senior staff and I will remain on board as long as possible.
Die Führungsoffiziere und ich bleiben an Bord.
OpenSubtitles v2018

I repeat, Palmer will remain.
Ich wiederhole, Palmer bleibt hier.
OpenSubtitles v2018

I will remain here as long as this flame burns.
Ich bleibe hier, solange die Flamme brennt.
OpenSubtitles v2018

I will remain here to supervise your work.
Ich bleibe hier, um lhre Arbeit zu überwachen.
OpenSubtitles v2018

If it is upright, I will remain standing!
Wenn sie aufrecht ist, dann bleibe ich stehen.
OpenSubtitles v2018