Translation of "I would ask" in German

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would like to ask the Council and Commission whether these reports are true.
Ich möchte den Rat und die Kommission fragen, ob diese Berichte stimmen.
Europarl v8

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

I would ask you again to agree to do that.
Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
Europarl v8

I would like to ask if there are any motions on these matters?
Ich möchte deshalb fragen, ob es irgendwelche Anträge bezüglich dieser Angelegenheiten gibt?
Europarl v8

I would like to ask the Commissioner for a reply.
Ich ersuche den Herrn Kommissar um eine Antwort.
Europarl v8

I would ask you to reflect on this data.
Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
Europarl v8

I would therefore ask for more information on the subject.
Ich möchte daher um mehr Informationen zu diesem Thema bitten.
Europarl v8

I would like to ask Mr Posselt whether he has an additional question.
Ich möchte jetzt Herrn Posselt fragen, ob er eine zusätzliche Frage hat.
Europarl v8

I would like to ask that this matter be thoroughly investigated.
Ich möchte ersuchen, dass diese Angelegeneheit genauestens untersucht wird.
Europarl v8

I would ask the Council to continue to address this explosive situation.
Ich bitte den Rat, sich weiterhin dieser explosiven Situation anzunehmen.
Europarl v8

I would ask you, please, to check the list.
Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
Europarl v8

Now I would like to ask the leaders of the political groups for their comments and remarks.
Jetzt möchte ich die Fraktionsvorsitzenden um ihre Kommentare und Anmerkungen bitten.
Europarl v8

I would like to ask you to take the first step.
Ich möchte Sie bitten, den ersten Schritt zu tun.
Europarl v8

I would ask the Commission to respond to this appeal.
Ich bitte die Kommission, diesem Appell zu folgen!
Europarl v8

Therefore, I would ask that we plan the future of Europe responsibly.
Deshalb möchte ich darum bitten, dass wir die Zukunft Europas verantwortlich planen.
Europarl v8

This is what I would like to ask for, Commissioner.
Darum möchte ich bitten, Herr Kommissar.
Europarl v8

However, I would like to ask a question here.
Ich möchte an dieser Stelle jedoch eine Frage stellen.
Europarl v8

I would like to ask you to take this message back with you, Mrs Geoghegan-Quinn.
Frau Kommissarin, nehmen Sie bitte diese Botschaft mit.
Europarl v8

However, I would like to ask a question.
Ich möchte jedoch eine Frage stellen.
Europarl v8

I would like to ask the representatives of the political groups to comment on this.
Ich möchte die Vertreter der Fraktionen bitten, sich hierzu zu äußern.
Europarl v8

I would like to ask my fellow Portuguese Members, what is the alternative?
Ich möchte meine portugiesischen Kolleginnen und Kollegen fragen: Was ist die Alternative?
Europarl v8

I would like to ask Mr Verhofstadt, President of the Group, to take the floor.
Ich möchte den Fraktionsvorsitzenden Herrn Verhofstadt bitten, das Wort zu ergreifen.
Europarl v8

I would ask you to reprimand him.
Ich bitte Sie, den Kollegen zurechtzuweisen.
Europarl v8

However, at the same time, I would like to ask everyone to take the legal basis into consideration.
Gleichzeitig aber möchte ich darum bitten, die Rechtsgrundlagen zu beachten.
Europarl v8

I would ask you to be responsible, therefore.
Lassen Sie uns daher bitte vernünftig bleiben.
Europarl v8

I would therefore ask for this point to be checked again.
Ich bitte also, dies noch einmal zu prüfen.
Europarl v8

But I would ask you not to underrate this Notice.
Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
Europarl v8