Translation of "I would ask you" in German

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

I would ask you again to agree to do that.
Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
Europarl v8

I would ask you to reflect on this data.
Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
Europarl v8

I would ask you, please, to check the list.
Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
Europarl v8

I would like to ask you to take the first step.
Ich möchte Sie bitten, den ersten Schritt zu tun.
Europarl v8

I would like to ask you to take this message back with you, Mrs Geoghegan-Quinn.
Frau Kommissarin, nehmen Sie bitte diese Botschaft mit.
Europarl v8

I would ask you to reprimand him.
Ich bitte Sie, den Kollegen zurechtzuweisen.
Europarl v8

I would ask you to be responsible, therefore.
Lassen Sie uns daher bitte vernünftig bleiben.
Europarl v8

But I would ask you not to underrate this Notice.
Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
Europarl v8

I would ask you to finally put a stop to this deplorable state of affairs.
Ich möchte Sie bitten, diesen Mißstand endlich abzuschaffen.
Europarl v8

I would ask you to correct that, please.
Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Europarl v8

I would ask you all to observe a minute's silence with me.
Ich bitte Sie um eine gemeinsame Schweigeminute.
Europarl v8

I would ask you to understand one thing.
Ich möchte Sie bitten, eines zu verstehen.
Europarl v8

In that sense, I would ask you to reconsider this at a suitable opportunity.
Ich bitte, in diesem Sinne bei gegebenem Anlaß noch einmal darüber nachzudenken.
Europarl v8

But there is one other thing I would ask of you, Mr President-in-Office of the Council.
Ich möchte Sie aber um noch etwas bitten, Herr Ratspräsident.
Europarl v8

I would therefore ask you to vote in favour of this motion for a resolution.
Ich bitte Sie deshalb, bei der Abstimmung dieser Entschließung zuzustimmen.
Europarl v8

I would ask you to support this report.
Ich bitte Sie, diesen Bericht zu unterstützen.
Europarl v8

I would ask you to confirm that this has indeed been carried out.
Ich bitte Sie zu bestätigen, daß dies auch wirklich geschehen ist.
Europarl v8

I would ask you to take note of that as well.
Ich bitte, auch das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would like to ask you to make a little effort here.
Ich möchte Sie bitten, hier etwas zu unternehmen.
Europarl v8

I would ask you all to think about that.
Ich bitte Sie alle, darüber nachzudenken.
Europarl v8

I would therefore ask you to please keep to your speaking times.
Daher möchte ich Sie bitten, Ihre Redezeit einzuhalten.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you to support this Directive.
Meine Damen und Herren, ich möchte Sie bitten diese Richtlinie zu unterstützen.
Europarl v8

I would therefore ask you to ring the bell one more time.
Ich bitte Sie also, das Klingelsignal noch einmal einzusetzen.
Europarl v8

Those are a few of the questions I would like to ask you.
Das sind einige der Fragen, die ich Ihnen stellen wollte.
Europarl v8