Translation of "I would be keen" in German

I would be keen to hear the Council' s and Commission' s opinion on this.
Ich bin gespannt, welchen Standpunkt der Rat und die Kommission dazu vertreten.
Europarl v8

I would also be very keen to see further progress, too, on the proposed Euro-Arab university.
Ich würde mir sehr wünschen, dass man auch das Projekt einer euro-arabischen Universität voranbringt.
Europarl v8

I would like to say that I would be keen to check out this source, since no other country in Europe has such strict arms export laws as the Federal Republic of Germany.
Ich möchte dazu sagen, daß ich diese Quelle gerne noch einmal etwas überprüft hätte, denn kein Land in Europa hat derart strikte Waffenexportgesetze wie beispielsweise die Bundesrepublik Deutschland.
Europarl v8

In light of the interests you represent, I would be particularly keen to hear your views on this subject.
In Anbetracht der von Ihnen vertretenen Interessen wäre ich besonders an Ihrer Meinung zu dieser Frage interessiert.
TildeMODEL v2018

I personally would be keen to install this because once you anchor one slusher in one corner and the other in another, you can clear debris over the whole area of the drivage very effectively.
Persönlich wäre ich für dessen Einsatz, weil man, wenn man den einen Lader in eine Ecke und den anderen in die andere Ecke stellt, das Haufwerk über den Gesamtbereich des Vortriebs sehr gut wegräumen kann.
EUbookshop v2

I would be keen to know your point of view... and whether or not you FEEL you have been wasting your time with me?
Ich würde wirklich gerne euren Standpunkt kennen... und ob ihr das GEFÜHL habt eure Zeit mit mir verschwendet zu haben oder nicht?
ParaCrawl v7.1