Translation of "I would be very grateful if you could" in German

I would be very grateful if you could turn your attention to these issues.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie auf diese Fragen eingehen könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could say this to the Council.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie dies dem Rat sagen könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could clarify this.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie das etwas klären könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could devote your attention to the TEC.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie auch auf das Thema TEC eingehen könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could come back to this point in your reply.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie in Ihrer Antwort darauf noch einmal zurückkommen könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could help me in this.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir in dieser Angelegenheit behilflich sein könnten.
ParaCrawl v7.1

I would be very grateful if you could give us a free subscription as we are a poor Congregation.
Da wir eine arme Kongregation sind, wäre ich Ihnen für ein Geschenkabonnement überaus dankbar.
ParaCrawl v7.1

I would be very grateful if you could give me another answer to this question as well.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir auch diese Frage noch einmal beantworten würden.
ParaCrawl v7.1

I would be very grateful if you could put the TEC right at the top of your agenda, with the aim of solving all the problems that we have referred to.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie - gerade auch, um all die Probleme, die wir angesprochen haben, lösen zu können - das Thema TEC ganz oben auf Ihre Agenda setzen würden.
Europarl v8

I would be very grateful if you could tell us to what extent you have such exclusions and possible limits for them in view in the negotiations.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie darauf eingehen könnten, inwieweit Sie solche Ausnahmeregelungen und deren mögliche Befristungen im Moment in den Verhandlungen auf dem Schirm haben.
Europarl v8

I would be very grateful if you could investigate this issue, because we are all aware that the Chinese are continuing to play an active role and are imposing export restrictions and duties, which present our companies with huge problems.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie auf dieses Thema eingehen würden, denn wir alle wissen, dass die Chinesen nach wie vor aktiv sind und mit Exportrestriktionen und Exportzöllen arbeiten, die unsere Unternehmen vor riesige Schwierigkeiten stellen.
Europarl v8

I would be very grateful if you could check with Air France whether it is only the United Kingdom and our services to and from Strasbourg that are so affected or whether this is general.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mit der Air France abklären könnten, ob dieses Problem nur bei den Verbindungen zwischen dem Vereinigten Königreich und Straßburg besteht, oder ob es sich hier um ein allgemeines Problem handelt.
Europarl v8

If you do not have that information I would be very grateful if you could let me have it in writing.
Wenn Ihnen diese Information jetzt nicht zur Verfügung steht, so wäre ich Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir schriftlich antworten könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could supply me with the legal advice you have on it.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir Einblick in diesen Ihnen verfügbaren juristischen Rat gewähren würden.
Europarl v8

We have also made it for the movement of people, especially the young, and I would therefore be very grateful if you could help us with this operation of convincing the Member States of the utility of this programme.
Wir haben es für die Freizügigkeit von Männern, Frauen und vor allem von Jugendlichen gemacht, und ich wäre Ihnen daher sehr dankbar, wenn Sie uns bei dieser Überzeugungsarbeit helfen würden, die wir gegenüber den Mitgliedstaaten leisten müssen.
Europarl v8

I would be very grateful if you could perhaps provide the Commission with a copy of the report that was submitted to the Danish Embassy in Athens.
Der Ausschuß für Haushaltskontrolle erhielt inzwischen die Zusicherung, daß eine solche unkorrekte Handlungsweise sich künftig nicht wiederholen werde.
EUbookshop v2

I would also be very grateful if you could give me an idea of how the other side, i. e., the ACP States with whom we are negotiating, is reacting to the Council's approach, for last time, in the case of Lomé II, we found that although the Council had shown a great deal of goodwill, the ACP States said 'no' and the matter was then dropped.
Worum sich die griechische Präsidentschaft bemüht hat, war, trotz aller Gegensätze einen Weg zu finden, um der Gemeinschaft ein neues Gesicht, eine neue Gestalt zu geben, denn es ist offensichtlich, daß die Gemeinschaft in ihrer gegenwärtigen Form auf lange Sicht nicht überleben kann.
EUbookshop v2

So I would be very grateful if you, as President, could bring your influence to bear to get them released from the country to join the rest of their family in Europe.
Deshalb wäre ich sehr dankbar, wenn Sie als Präsident Ihren Einfluß gel tend machen würden, damit sie das Land verlassen und zu ihrer übrigen Familie in Europa stoßen können.
EUbookshop v2

I would be very grateful if you could give me your interpretation of the specific and precise criteria used when deciding the order in which questions should appear on our order paper this evening.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir mitteilen könnten, wie Sie die speziellen, präzisen Kriterien auslegen, die bei der Festlegung der Reihenfolge der Anfragen auf unserer Liste heute abend angewandt wurden.
EUbookshop v2

I would be very grateful to you if you could... forget a lot of the things that I said.
Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du... viele Dinge vergessen könntest, die ich gesagt habe.
OpenSubtitles v2018

I would be very grateful if you could draw me a diagram of the optimum route.
Ich wäre Ihnen daher dankbar, wenn Sie mir einen Plan mit dem direktesten Weg zeichnen könnten.
OpenSubtitles v2018

I will submit a more detailed description of the incident shortly, but, for the time being, I would be very grateful if you could make the German authorities aware of the problem.
Ich werde zwar noch einen schriftlichen Vermerk mit genaueren Einzelheiten nachreichen, doch bitte ich schon jetzt darum, dieses Problem bei der deutschen Regierung anzusprechen.
Europarl v8

I would be very grateful if you could provide the picture that was made by your son.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie bieten könnte mir das Foto, das von Ihrem Sohn gemacht wurde.
ParaCrawl v7.1

I would be very grateful if you could tell me what the position of the Romanian Embassy is on Falun Gong practitioners and the illegal forced closure of the art exhibition by the Chinese authorities in Bucharest.
Ich wäre sehr dankbar, wenn sie mir mitteilen könnten, wie die Position der Rumänischen Botschaft zu Falun Gong Praktizierenden und zu der gesetzwidrig erzwungenen Schließung der Kunstausstellung durch die Chinesischen Behörden in Bukarest ist.
ParaCrawl v7.1

Therefore I would be very grateful if you could be so kind as to send me the prayers and anything else Our Father dictated to Mother Eugenia.
Daher wäre ich Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir den Gefallen tun könnten, mir Gebete zu senden und anderes Material über das, worüber Unser Vater zu Mutter Eugenia gesprochen hat.
ParaCrawl v7.1

Since I’m part of an ecumenical group of male and female religious, I would be very grateful if you could send me two or three free copies of Qui prie sauve son âme in French, English, German, Spanish and Italian.
Da ich einer ökumenischen Gruppe von Ordensmännern und -frauen angehöre, wäre ich Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir je zwei oder drei Exemplare von Qui prie sauve son âme auf Französisch, Englisch, Deutsch, Spanisch und Italienisch kostenlos zusenden würden.
ParaCrawl v7.1