Translation of "I would consider" in German

I would consider doing so only once the Doha Round is over.
Ich würde das erst nach der Doha-Verhandlungsrunde in Betracht ziehen.
Europarl v8

I would consider this a very clear signal.
Für mich wäre das ein ganz klares Signal.
Europarl v8

I really would consider that an avoidable piece of bureaucracy.
Ich halte das wirklich für eine Bürokratie, die vermeidbar ist.
Europarl v8

In the brief time available to me, I would like to consider two aspects of it.
Lassen Sie mich in der Kürze der Zeit auf zwei Punkte eingehen.
Europarl v8

I would consider the studio more like a laboratory.
Ich betrachte das Studio mehr wie ein Labor.
TED2020 v1

I would consider that guilty enough.
Ich halte das für schuldig genug.
OpenSubtitles v2018

Now, if you told me that you had seen McKay with your own eyes, I would consider a plan of action.
Wenn Sie McKay selbst gesehen hätten, würde ich handeln.
OpenSubtitles v2018

If I would consider marriage at all, why not a lieutenant general?
Wenn ich wieder heirate, warum keinen General oder Feldmarschall?
OpenSubtitles v2018

In exchange, I said that I would consider joining his boy band.
Als Gegenleistung überlege ich, mich seiner Boygroup anzuschließen.
OpenSubtitles v2018

I mean, I would consider it a privilege.
Ich meine, ich würde es als Privileg sehen.
OpenSubtitles v2018

Then I would suggest you consider it.
Dann würde ich vorschlagen, Sie denken darüber nach.
OpenSubtitles v2018

I would consider it a personal favor if he dies with meat in his teeth.
Mir wäre lieb, wenn er mit Fleisch im Maul stirbt.
OpenSubtitles v2018

I would consider having oral sex with that man.
Selbst ich würde in Betracht ziehen, mit diesem Mann Oralsex zu haben.
OpenSubtitles v2018

Why the hell do you think I would I ever consider helping you?
Warum zum Teufel sollte ich dir helfen wollen?
OpenSubtitles v2018

The government hasn't been willing to offer anything I would consider acceptable.
Die Regierung ist nicht willens, etwas anzubieten, was akzeptabel wäre.
OpenSubtitles v2018

Under normal circumstances, I would consider this an opportunity.
Unter normalen Umständen würde ich das als eine Gelegenheit betrachte.
OpenSubtitles v2018

I would consider it a Christmas kindness if you picked one out for yourself.
Und Sie würden mir eine Weihnachtsfreude machen, wenn Sie sich einen aussuchen.
OpenSubtitles v2018

I would consider staying here.
Hier zu leben kann ich mir vorstellen.
OpenSubtitles v2018

I said I would consider it.
Ich sagte, ich würde es mir überlegen.
OpenSubtitles v2018

I mean, honestly, did he really think I would consider marrying him?
Denkt er wirklich, ich würde ihn heiraten?
OpenSubtitles v2018

But otherwise yeah, I would consider it.
Aber andernfalls... würde ich es sicher tun.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, if I were you I would seriously consider taking this offer.
Gentlemen, ich würde mir ernsthaft überlegen, das Angebot zu akzeptieren.
OpenSubtitles v2018