Translation of "I would have" in German

As before, I would, of course, have preferred EUR 600 million when it comes to the dairy fund.
Für den Milchfonds hätte ich natürlich nach wie vor lieber 600 Millionen Euro.
Europarl v8

I would have liked more to have been said about this.
Ich hätte mir gewünscht, dass mehr zu diesem Thema gesagt wird.
Europarl v8

I would have liked you to have attended, Baroness Ashton.
Ich hätte es begrüßt, wenn Sie daran teilgenommen hätten, Baroness Ashton.
Europarl v8

I would like to have an answer to this generally in the debate.
Darauf hätte ich gerne generell in der Debatte noch eine Antwort.
Europarl v8

Article 22a: I would also have liked to delete the much-criticised Article 22a.
Artikel 22a: Ich hätte auch den viel kritisierten Artikel 22a gerne gestrichen.
Europarl v8

I would have thought this is a very poor choice.
Ich halte dies für eine sehr schlechte Wahl.
Europarl v8

Had I been here, I would have made a correction.
Wäre ich hier gewesen, hätte ich eine Berichtigung beantragt.
Europarl v8

I would have liked the Council to have heard your comments.
Ich wünschte, der Rat hätte Ihre Bemerkungen direkt hören können.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would like to have your full attention.
Werte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte Sie um Ihre Aufmerksamkeit bitten.
Europarl v8

However, I would have placed emphasis on quite different areas.
Allerdings hätte ich den einen oder anderen Akzent etwas anders gesetzt.
Europarl v8

Here I would have preferred to see a different approach.
Ich hätte mir da ein anderes Augenmaß gewünscht.
Europarl v8

But there was so much noise that I would have lost my voice.
Es herrschte jedoch ein solcher Lärm, daß meine Stimme dabei untergegangen wäre.
Europarl v8

I too would have very much liked to have another two minutes to talk about the milk market.
Ich hätte liebend gerne auch noch zwei Minuten über die Milchmarktpolitik gesprochen.
Europarl v8

If that was the case I would have objected.
Wäre das der Fall gewesen, hätte ich Einspruch erhoben.
Europarl v8

I would have thought that Mrs Theato could have agreed to that.
Ich dachte, Frau Theato hätte dafür Verständnis.
Europarl v8

And I would like to have an answer this evening!
Dazu möchte ich heute abend noch eine Antwort haben!
Europarl v8

I would have liked to see that reflected here.
Ich hätte mir gewünscht, daß das hier zum Ausdruck kommt.
Europarl v8

I think we would have a better team by doing that.
Ich denke, dass wir dadurch eine bessere Mannschaft hätten.
Europarl v8

That is what I would have liked to have a very clear answer on.
Darauf hätte ich gern eine sehr klare Antwort.
Europarl v8

I would have preferred it to have been your Commission.
Ich hätte es vorgezogen, dass dies die Aufgabe der Kommission gewesen wäre.
Europarl v8

I feel he would have learned so much from me this evening!
Ich denke, ich hätte ihm heute Abend viel zu sagen gehabt!
Europarl v8

I would have liked to have seen the European Parliament make more ambitious demands.
Hier hätte ich mir gewünscht, dass das Europäische Parlament ambitioniertere Forderungen stellt.
Europarl v8

I would have some concerns about the language used in the section about agricultural policy.
Ich habe einige Bedenken hinsichtlich der in dem Abschnitt über Agrarpolitik verwendeten Sprache.
Europarl v8

I would have liked your opinion on this matter, Commissioner.
Ich hätte gern Ihre Meinung dazu, Herr Kommissar.
Europarl v8

Personally, I would have liked to have seen an even smaller increase.
Persönlich wäre mir ein noch geringerer Anstieg lieber gewesen.
Europarl v8

I feel this would have been a plus in this communication.
Ich glaube, das wäre in dieser Mitteilung ein Pluspunkt gewesen.
Europarl v8

That is what I would have expected of you.
Das hätte ich von Ihnen erwartet!
Europarl v8

I would therefore have liked to see you fight it.
Deshalb hätte ich mir gewünscht, Sie hätten gekämpft.
Europarl v8