Translation of "Identifying features" in German

And yet you couldn't make out any identifying features of either group, nothing.
Und dennoch konnten Sie von beiden Gruppen keine besonderen Merkmale erkennen.
OpenSubtitles v2018

Our Institute is one of the identifying features of their teaching practices sustainable PEC.
Unser Institut ist eines der Erkennungsmerkmale ihrer Unterrichtspraxis nachhaltige PEC.
CCAligned v1

Absolute customer satisfaction and maximum solution orientation are typical identifying features of the FRICKE philosophy.
Absolute Kundenzufriedenheit und maximale Lösungsorientierung sind typische Erkennungsmerkmale der FRICKE Philosophie.
ParaCrawl v7.1

The handle region 2 has tactile identifying features in the form of protrusions 5 .
Der Griffbereich 2 weist taktile Erkennungsmerkmale in Form von Erhebungen 5 auf.
EuroPat v2

Preferably, at least one of the tactile identifying features is designed as protrusion.
Vorzugsweise ist mindestens eines der taktilen Erkennungsmerkmale als Erhebung ausgebildet.
EuroPat v2

In a preferred embodiment variant, at least one of the tactile identifying features is designed as recess.
In einer bevorzugten Ausführungsvariante ist mindestens eines der taktilen Erkennungsmerkmale als Vertiefung ausgebildet.
EuroPat v2

The position is the identifying features here.
Hierbei ist die Position das identifizierende Merkmal.
EuroPat v2

For the reduction to these three dimensions see „Identifying fundamental features“.
Zur Reduktion auf diese drei Dimensionen siehe „Grundlegende Merkmale identifizieren“.
ParaCrawl v7.1

Typical identifying features of a blackbird are: ...
Typische Erkennungsmerkmale einer Amsel sind: ...
CCAligned v1

Collective summaries in the form of such statistics do not contain any features identifying the persons visiting the service.
Gesamtzusammenfassungen in Form dieser Statistiken enthalten keine Eigenschaften, welche Nutzer der Website identifizieren lassen würden.
ParaCrawl v7.1

In this context , the ECB / Eurosystem supports the work started by the Commission aimed at identifying the main features of a Union legislative proposal concerning short selling and will contribute to the public
In diesem Zusammenhang unterstützt die EZB / das Eurosystem die von der Kommission begonnene Arbeit , die darauf abzielt , die Hauptpunkte eines Leerverkäufe betreffenden Legislativvorschlags der Union zu bestimmen , und die EZB / das Eurosystem wird zu der von der Kommission eingeleiteten öffentlichen Konsultation beitragen .
ECB v1

However, before asking the EESC Bureau to authorise this opinion, it was judged preferable, owing to the highly complex nature of the issue, to carry out a preliminary study (to be concise but detailed) identifying the key features of this sector.
Allerdings scheint es aufgrund der großen Komplexität des Themas besser zu sein, sich, bevor der Antrag auf Genehmigung der Stellungnahme beim Präsidium gestellt wird, auf eine - prägnante, aber dennoch eingehende - Durchführbarkeitsstudie zu stützen, in der die Kernfragen des Sektors bestimmt werden.
TildeMODEL v2018

Most firearms have their own unique identifying features and even if the firearm has not been left at the crime scene, key information can nevertheless be determined from the bullet, the nature of the wound (if any) and any residue that is left around it.
Die meisten Feuerwaffen weisen einzigartige Merkmale auf, und selbst wenn die Feuerwaffe nicht am Ort des Verbrechens zurückgelassen wird, können aus dem Projektil, der Art der Wunde (ggf.) und aus anderen möglicherweise am Tatort gebliebenen Gegenständen wichtige Erkenntnisse gewonnen werden.
TildeMODEL v2018

The initial assessment is the main process for identifying the essential features and characteristics as well as the predominant pressures and impacts on the marine environment, subject to its regular updates and to monitoring programmes.
Die Anfangsbewertung ist der maßgebliche Weg, um die wichtigsten Merkmale sowie die vorherrschenden Belastungen und Auswirkungen für die Meeresumwelt zu ermitteln, unter der Voraussetzung, dass sie regelmäßig aktualisiert wird und Überwachungsprogramme durchgeführt werden.
DGT v2019

The parties did not make any submission identifying dividing features which would have allowed to clearly distinguishing between the various types of candles which should be included and those which should be excluded from the scope of the investigation.
Die Parteien legten keine Stellungnahmen vor, in denen Merkmale beschrieben wurden, anhand deren die verschiedenen Kerzentypen, die in die Untersuchung aufgenommen bzw. von dieser ausgeschlossen werden sollten, eindeutig hätten unterschieden werden können.
DGT v2019