Translation of "If this" in German

If so, this would be extremely regrettable.
Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
Europarl v8

What is this, if not discrimination?
Was ist das, wenn nicht Diskriminierung?!
Europarl v8

If this amendment is rejected, that should be included in the original text.
Falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird, sollte dies in den Originaltext integriert werden.
Europarl v8

I do not know if this will be my last speech here.
Ich weiß nicht, ob das meine letzte Rede hier sein wird.
Europarl v8

If this is going to happen, the EU will have something to gain.
Wenn das geschieht, gibt es auch etwas für die EU zu gewinnen.
Europarl v8

I am still wondering if this one billion will be used.
Ich frage mich immer noch, ob diese eine Milliarde benutzt werden wird.
Europarl v8

I would, in any case, have acted the same if this concerned any other religion.
Ich hätte jedenfalls genauso gehandelt, wenn es um eine andere Religion ginge.
Europarl v8

If this was an error, it needs to be corrected.
Falls dies ein Fehler war, muss er berichtigt werden.
Europarl v8

We need this if we are to retain and defend legal certainty.
Diese brauchen wir, wenn wir die Rechtssicherheit erhalten und verteidigen möchten.
Europarl v8

They will not be able to do this if they split into their constituent parts.
Das können sie nicht, wenn sie sich in ihre Einzelteile zerlegen.
Europarl v8

And I am not sure if this may not be the best outcome.
Ich bin im übrigen nicht sicher, ob dies vielleicht nicht besser ist.
Europarl v8

If this is so then all will not have been in vain.
Wenn das eintrifft, wird nicht alles umsonst gewesen sein.
Europarl v8

It would be unfortunate if this happened.
Es wäre unglücklich, wenn das geschehen würde.
Europarl v8

And if this happens, future generations will definitely hold us responsible for that failure.
Die neuen Generationen werden von uns Rechenschaft fordern, wenn das passiert.
Europarl v8

If this became an EU regulation this would remove the foundation stone of Swedish sporting activity.
Würde dies eine EU-Regel, würde dies die schwedische Sportbewegung untergraben.
Europarl v8

It would be a loss if this product could no longer be sold.
Es wäre ein Verlust, wenn dieses Produkt nicht mehr verkauft werden könnte.
Europarl v8

I am sorry if this has led to a degree of confusion.
Verzeihen Sie, wenn das daher zu einer gewissen Konfusion führt.
Europarl v8

I would be very grateful if this House could lend its support to our amendments.
Ich wäre dankbar, wenn unsere Anträge unterstützt würden.
Europarl v8

If this is not done, the document before us will be meaningless.
Wenn dies nicht der Fall wäre, hätte das vorliegende Dokument keinen Sinn.
Europarl v8

If this is the intention of the report, it should at least indicate so.
Sollte dies die Absicht des Berichts sein, müßte er es wenigstens andeuten.
Europarl v8

Naturally the Commission would be grateful if this House could take these elements into consideration.
Die Kommission wäre dankbar, wenn das Parlament diese Punkte berücksichtigen könnte.
Europarl v8

We will lose credibility if this amendment is approved in the House.
Wir verlieren an Glaubwürdigkeit, wenn dieser Änderungsantrag in der Plenarsitzung angenommen wird.
Europarl v8

Mr Rothley, if this phrase is adopted, there are transitional provisions.
Herr Rothley, wenn dieser Satz angenommen wird, gibt es eine Übergangsregelung.
Europarl v8