Translation of "If this continues" in German

If this trend continues, the relevant provisions of the Penal Code will need to be amended.
Sollte dies weiterhin geschehen, müssen die betreffenden Bestimmungen des Strafgesetzbuches geändert werden.
TildeMODEL v2018

If this trend continues, we could gradually close the RD investment gap.
Wenn dieser Trend anhält, können wir allmählich die FuE-Investitionslücke schließen.
TildeMODEL v2018

If this continues, we won't need Fella's dream.
Wenn das hier weitergeht, brauchen wir Fellas Traum nicht.
OpenSubtitles v2018

If this corpse continues to run around, our village will be a lunatic asylum!
Wenn die Leiche weiter herumläuft, wird unser Dorf ein Irrenhaus!
OpenSubtitles v2018

If this war continues, someday all this may be yours.
Wenn der Krieg weitergeht, könnten Sie eines Tages all das hier haben.
OpenSubtitles v2018

If this trend continues, the EU may fall short of its 20% target.
Wenn sich dieser Trend fortsetzt, kann die EU ihr 20%-Ziel verfehlen.
TildeMODEL v2018

If this continues to spread, hundreds of thousands of people will starve.
Wenn sich das weiter ausbreitet, werden Hunderttausende Menschen hungern.
OpenSubtitles v2018

If this continues, the others will do the same.
Dann werden die anderen das auch machen.
EUbookshop v2

If this continues we will disband both of your groups.
Wenn das so weitergeht, werden wir beide ihre Gruppen ausschließen!
OpenSubtitles v2018

If this continues, they won't survive the night.
Wenn das weitergeht, überleben sie nicht.
OpenSubtitles v2018

If this trend continues Tooth Fairyland will cease to exist.
Wenn sich dieser Trend fortsetzt... wird das Zahnfeenland aufhören, zu existieren.
OpenSubtitles v2018

If this tantrum continues, Prince, I will have you made a eunuch.
Falls dieser Trotzanfall weitergeht, Prinz, mache ich Euch zum Eunuchen.
OpenSubtitles v2018

If this continues, he's gonna require adrenaline to sustain his heart rate.
Wenn das so weitergeht, braucht er Adrenalin für seine Herzfrequenz.
OpenSubtitles v2018

But if this temporal reversion continues, none of us will be fine.
Aber wenn dieser Prozess weitergeht, geht es bald keinem mehr gut.
OpenSubtitles v2018

But if this poetry shit continues, just shoot me now, please.
Aber wenn diese Dichterscheiße nicht aufhört, erschießen Sie mich, bitte.
OpenSubtitles v2018

If this continues, you will have to move your vacation.
Wenn es so weitergeht, müsst ihr euren Urlaub verschieben.
OpenSubtitles v2018

But if this tumour continues to grow at its current rate, it is still going to kill you.
Aber wenn der Tumor weiter so wächst, bringt er Jonas trotzdem um.
OpenSubtitles v2018

If this continues, we might as well close down the show.
Wenn es so weitergeht, mussen wir den Laden schlieBen.
OpenSubtitles v2018

If this continues, we may have no choice but to quarantine the Centauri.
Wenn das so weitergeht, müssen wir die Centauri in Quarantäne stecken.
OpenSubtitles v2018

If this continues, we no longer see each other again.
Wenn das so weitergeht, haben wir nicht mehr wieder sehen.
OpenSubtitles v2018

If he continues this pattern, we have less than 24 hours.
Wenn er sein Muster beibehält, haben wir keine 24 Stunden.
OpenSubtitles v2018

If this continues, it is unknown what it may end.
Wenn das so weitergeht, ist es unbekannt, was es wolle Ende.
OpenSubtitles v2018

If this continues, our stock will plummet when the market opens.
Wenn das so weitergeht, werden unsere Aktien bei Markteröffnung fallen.
OpenSubtitles v2018

If this interrogation continues... your suppression system could be permanently damaged!
Wenn diese Befragung andauert, könnte Ihr Verdrängungssystem dauerhaften Schaden davontragen!
OpenSubtitles v2018

Sir, if this continues we will be outnumbered.
Wenn der Aufstand sich ausweitet, haben wir nicht genug Leute.
OpenSubtitles v2018

If this continues, there'll be no one to run the ship.
Wenn es so weitergeht, wird das Schiff bald führungslos sein.
OpenSubtitles v2018