Translation of "If we were to" in German

Because it would be very sad if we were to understand it as such.
Denn es wäre wirklich traurig, wenn wir dies so verstehen würden.
Europarl v8

Even if we were prepared to pay compensation, the United States would not take it.
Selbst wenn wir sie entschädigen wollten, würden die Vereinigten Staaten dies ablehnen.
Europarl v8

It would therefore be extraordinarily odd if we were the ones to do so.
Recht sonderbar wäre es also, wenn wir das tun sollten.
Europarl v8

It would therefore be unfortunate if we were not to obtain this directive.
Es wäre also mißlich, wenn diese Richtlinie nicht zustande käme.
Europarl v8

To that extent, I should be grateful if we were all to support the motion for a resolution.
Insofern wäre ich dankbar, wenn wir alle den Entschließungsantrag unterstützen würden.
Europarl v8

If we were to adopt it, we should quickly regret having done so.
Sollten wir ihn annehmen, so würden wir das bald bereuen.
Europarl v8

If we were to do this, then we will not resolve the situation.
Wenn wir das tun, dann werden wir die Situation nicht retten.
Europarl v8

What would the implications be if we were to abandon the current policy?
Welche Konsequenzen hätte es, wenn wir von der derzeitigen Politik abrückten?
Europarl v8

Of course, if we were to set up an investigative committee, the latter might well find otherwise.
Natürlich: wenn wir einen Untersuchungsausschuss einsetzen würden, fände dieser bestimmt Gegenbeweise.
Europarl v8

If we were to overhaul the Regulation now, we would end up in a long-term codecision procedure.
Würden wir dies jetzt tun, dann dürfte uns ein langwieriges Mitentscheidungsverfahren bevorstehen.
Europarl v8

But woe betide if we were to dispense with these efforts!
Aber wehe, wir würden uns diese Mühe nicht machen!
Europarl v8

It would therefore be a good thing if we were able to attain a joint resolution.
Deshalb wäre es gut, wenn wir zu einer gemeinsamen Entschließung gekommen wären.
Europarl v8

It would seem ridiculous if we were to hear it again now.
Es wäre eigentlich zum Lachen, das heute erneut zu hören.
Europarl v8

It would be appropriate if we were to do this.
Es wäre sehr angemessen, wenn wir so verfahren würden.
Europarl v8

Our fellow citizens would not understand if we were to backtrack.
Unsere Mitbürger würden nicht verstehen, wenn wir uns wieder rückwärts bewegen würden.
Europarl v8

If we were to do so, it would need codecision with the European Parliament.
Würden wir das tun, bedürfte es der Mitentscheidung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

What if we were to say, no more hard rock mining?
Was wäre, wenn wir sagen würden, es gäbe keinen Hartgesteinsbergbau mehr?
TED2013 v1.1

What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
Was wäre also wenn wir uns die Verteilung der Größe der Angriffe ansehen?
TED2013 v1.1

I would argue, though, that if we were to use science as our guide, that we would find an upstream approach is absolutely necessary.
Wenn die Wissenschaft jedoch unser Bezugspunkt ist, ist das Stromaufwärtsschwimmen unerlässlich.
TED2020 v1

But what if we were able to short-circuit our ladders ourselves?
Was wäre, wenn wir unsere Leiter selbst kurz schließen könnten?
TED2020 v1

So if we were to do that, what might Sitopia look like?
Sollten wir das machen, wie würde Sitopia aussehen?
TED2020 v1

Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years
Siehst du es nicht, wenn Wir sie jahrelang genießen lassen?
Tanzil v1