Translation of "If would" in German

If so, this would be extremely regrettable.
Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
Europarl v8

The terminals would, if built, attract one methane tanker per week per installation.
Würden die Terminals gebaut werden, würde pro Anlage wöchentlich ein Methantanker einlaufen.
Europarl v8

I should be obliged if you would answer first.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie zuerst antworten könnten.
Europarl v8

I would be pleased if the Commission would give its attention to these issues.
Ich würde mich freuen, wenn sich die Kommission dieser Punkte annehmen würde.
Europarl v8

I would be grateful if you would take these aspects together.
Ich würde Ihnen dafür danken, diese beiden Dinge zeitlich miteinander zu verbinden.
Europarl v8

Mrs Lalumière, I should be grateful if you would listen to me.
Frau Lalumière, ich würde mich freuen, wenn Sie mir zuhören würden.
Europarl v8

There were orders which if correctly interpreted, would not have led to the results that they did.
Manche Bestimmungen hätten bei richtiger Auslegung nicht zu den bekannten Ergebnissen geführt.
Europarl v8

I would ask if the House would support that.
Ich möchte das Haus fragen, ob es damit einverstanden ist.
Europarl v8

I have two points that I would like to put to the Commissioner, if you would allow me.
Ich möchte dem Kommissar zwei Punkte vorlegen, wenn es gestattet ist.
Europarl v8

I would appreciate it if you would allow me to do that.
Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
Europarl v8

If you would like to give me some information about this, please give it to me in writing.
Wenn Sie mir dazu etwas mitteilen möchten, tun Sie dies bitte schriftlich.
Europarl v8

If you would allow me one final thought, Mr President.
Wenn Sie mir noch einen letzten Gedanken erlauben, Herr Präsident.
Europarl v8

I would be grateful if you would do so according to the Rules of Procedure.
Ich möchte, daß Sie dies unter Einhaltung unserer Geschäftsordnung tun.
Europarl v8

The solution is so easy if they would just talk to each other.
Die Lösung ist so einfach, wenn sie bloß miteinander sprechen würden.
Europarl v8

I should be grateful if you would consider this proposal in the future.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Vorschlag zukünftig berücksichtigen könnten.
Europarl v8

If not, she would not have completed the negotiations on behalf of the Commission.
Ansonsten hätte sie die Verhandlungen nicht im Namen der Kommission zum Abschluss gebracht.
Europarl v8

It would be very gracious of the rapporteur if he would accept that.
Es wäre sehr großzügig, wenn der Berichterstatter diesen Vorschlag akzeptierte.
Europarl v8

The floor is yours, Mrs Wulf-Mathies, if you would like to reply.
Frau Wulf-Mathies, Sie haben das Wort, wenn Sie antworten möchten.
Europarl v8

I should be grateful if you would confirm that, Commissioner.
Es wäre schön, Herr Kommissar, wenn Sie das bestätigen könnten.
Europarl v8

If not, I would not be unduly upset either.
Wenn nicht, macht mir das aber auch nichts aus.
Europarl v8

I would be grateful, in light of this terrible rail disaster, if you would do that.
Angesichts dieses schrecklichen Eisenbahnunglücks wäre ich Ihnen dafür sehr dankbar.
Europarl v8

I wonder if you would permit a specific answer to be given.
Ich würde gern wissen, ob Sie darauf eine spezielle Antwort zulassen.
Europarl v8

It seemed as if the aid would not lead to a return of viability of the benefiting company.
Anscheinend wurde durch die Beihilfe die Rentabilität des Unternehmens nicht wiederhergestellt.
DGT v2019

I would be grateful if you would take time to remember those who have been killed.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie der Ermordeten gedenken würden.
Europarl v8

If not, would the Commissioner say why not?
Wenn nicht, würde der Herr Kommissar sagen, wieso nicht?
Europarl v8