Translation of "If you would" in German

I should be obliged if you would answer first.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie zuerst antworten könnten.
Europarl v8

Mrs Lalumière, I should be grateful if you would listen to me.
Frau Lalumière, ich würde mich freuen, wenn Sie mir zuhören würden.
Europarl v8

I have two points that I would like to put to the Commissioner, if you would allow me.
Ich möchte dem Kommissar zwei Punkte vorlegen, wenn es gestattet ist.
Europarl v8

I would appreciate it if you would allow me to do that.
Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
Europarl v8

If you would like to give me some information about this, please give it to me in writing.
Wenn Sie mir dazu etwas mitteilen möchten, tun Sie dies bitte schriftlich.
Europarl v8

If you would allow me one final thought, Mr President.
Wenn Sie mir noch einen letzten Gedanken erlauben, Herr Präsident.
Europarl v8

I would be grateful if you would do so according to the Rules of Procedure.
Ich möchte, daß Sie dies unter Einhaltung unserer Geschäftsordnung tun.
Europarl v8

I should be grateful if you would consider this proposal in the future.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Vorschlag zukünftig berücksichtigen könnten.
Europarl v8

It is in French, Mr Barton, if you would please bear with me.
Das ist auf französisch, Herr Barton, ich bitte um Nachsicht.
Europarl v8

The floor is yours, Mrs Wulf-Mathies, if you would like to reply.
Frau Wulf-Mathies, Sie haben das Wort, wenn Sie antworten möchten.
Europarl v8

I should be grateful if you would confirm that, Commissioner.
Es wäre schön, Herr Kommissar, wenn Sie das bestätigen könnten.
Europarl v8

I wonder if you would permit a specific answer to be given.
Ich würde gern wissen, ob Sie darauf eine spezielle Antwort zulassen.
Europarl v8

I would be grateful if you would take time to remember those who have been killed.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie der Ermordeten gedenken würden.
Europarl v8

Three minutes, if you would be so kind.
Drei Minuten, wenn ich bitten darf.
Europarl v8

I would appreciate it if you would be open to amending the way in which this matter is being handled.
Ich würde es begrüßen, wenn Sie einer Änderung des Verfahrens offen gegenüberstünden.
Europarl v8

I should be grateful if you would agree to that request.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie diesem Anliegen entsprächen.
Europarl v8

If not, would you give an undertaking to look at it?
Wenn nicht, könnten Sie sich verpflichten, dies noch zu tun?
Europarl v8

If you would allow me, I would like to make three points.
Ich möchte, wenn es recht ist, drei Punkte vorbringen.
Europarl v8

I would like to make three points if you would allow me.
Wenn Sie gestatten, möchte ich auf drei Dinge eingehen.
Europarl v8

I would like to make three points, if you would allow me.
Wenn Sie gestatten, möchte ich drei Punkte hervorheben.
Europarl v8

Just move to one side for us, if you would.
Bitte begebe dich auf eine Seite für uns, wenn möglich.
TED2013 v1.1