Translation of "Ifs and buts" in German

I say this without any ifs and buts.
Ich sage das ohne Wenn und Aber.
Europarl v8

The Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe supported the independence of the ECB without ifs and buts.
Die Liberalen unterstützen die Unabhängigkeit der EZB ohne Wenn und Aber.
Europarl v8

That's why the state government is committed to the industrial location Brandenburg – without ifs and buts.
Deswegen bekennt sich die Landes­­regierung zum Industriestandort Brandenburg – ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

We will refund the purchase price without any ifs and buts.
Wir erstatten Ihnen ohne Wenn und Aber den Kaufpreis zurück.
ParaCrawl v7.1

Comprehensive warranty package (hedged against risks to 30.000 € without ifs and buts)
Umfassendes Gewährleistungspaket (abgesichert gegen Risiken bis 30.000 € ohne Wenn und Aber)
CCAligned v1

The EcoBell3 fulfills these conditions without any ifs and buts.
Die EcoBell3 erfüllt diese Bedingungen ohne wenn und aber.
ParaCrawl v7.1

They will help you to return into your life-axis – without ifs and buts.
Sie helfen dir, ohne Wenn und Aber in deine eigene Lebensachse zurückzukehren.
ParaCrawl v7.1

Normally this is procedure with a lot "ifs and buts".
Normalerweise ist dies eine Prozedur mit vielen "Wenn und Aber".
ParaCrawl v7.1

Life – lived without ifs, ands and buts – is exciting enough.
Das Leben – gelebt ohne Wenn und Aber – ist aufregend genug.
ParaCrawl v7.1

This includes without any ifs and buts the Irish whiskey.
Dazu gehört ohne Wenn und Aber der irische Whiskey.
ParaCrawl v7.1

From the citizens' point of view, however, it still contains too many ifs and buts.
Aus der Sicht der Bürgerinnen und Bürger enthält er aber noch zu viele Wenn und Aber.
Europarl v8

We should therefore adopt this list, without any ifs and buts, in the form proposed by Mr Anastassopoulos.
Deshalb sollten wir sie ohne Wenn und Aber in der vom Kollegen Anastassopoulos vorgeschlagenen Form beschließen.
Europarl v8

It's your job that determiners the Porta's ideal configuration and set-up – no ifs and buts.
Ihre Fertigungsaufgabe bestimmt die optimal Konfiguration und Ausstattung der Porta – ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

65 years after the signing of the North Atlantic Treaty, that can truly be said without any ifs and buts.
Das kann man ohne Wenn und Aber 65 Jahre nach der Unterzeichnung des Nordatlantikpakts wirklich sagen!
ParaCrawl v7.1

It's your job that determiners the ProfiSpeed's ideal configuration and set-up – no ifs and buts.
Ihre Fertigungsaufgabe bestimmt die optimale Konfiguration und Ausstattung der ProfiSpeed – ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

Here you can relax and unwind to your heart - no ifs and buts .
Hier können Sie sich nach Herzenslust entspannen und erholen – ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

Brenner endorsed voting from 16 with no ifs and buts, at federal level too.
Brenner befürwortete das Wählen ab 16 ohne Wenn und Aber, auch auf Bundesebene.
ParaCrawl v7.1

Build where you sell, this applies with no ifs and buts also to Europe.
Produzieren wo der Markt ist, das gilt ohne wenn und aber auch für Europa.
ParaCrawl v7.1

It's your job that determiners the Universal's ideal configuration and set-up – no ifs and buts.
Ihre Fertigungsaufgabe bestimmt die optimale Konfiguration und Ausstattung der Universal – ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

It means that the right to work and to strike must be respected in the Member States, together with the issues which really concern people, and that these rights must be incorporated into the internal market policy of the European Union without any ifs and buts and without restrictions.
Dass das Arbeitsrecht, das Streikrecht in den Mitgliedstaaten geachtet werden muss, dass auch wirklich die Fragen, die die Menschen angehen, respektiert werden, dass diese Rechte ohne Wenn und Aber und ohne Einschränkungen durch die Politik des Binnenmarkts in der Europäischen Union wahrgenommen werden können.
Europarl v8

Instead of this the Commission should, particularly in the financial section of Agenda, with no ifs and buts, have followed the starting line model.
Stattdessen hätte die Kommission gerade im Finanzteil der Agenda ohne Wenn und Aber dem Startlinienmodell folgen müssen.
Europarl v8