Translation of "Illegitimacy" in German

His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours.
Sein gesamter Anspruch auf den Thron basiert auf der Unrechtmäßigkeit von Eurem.
OpenSubtitles v2018

The most recent Greek debt bears evidence of illegitimacy and illegality.
Griechenlands jüngste Schulden zeigt Anzeichen der Illegitimität und Illegalität.
OpenSubtitles v2018

The very conception of “illegitimacy” was abolished.
Das ganze Konzept der „Unehelichkeit“ wurde abgeschafft.
ParaCrawl v7.1

The very conception of "illegitimacy" was abolished.
Das ganze Konzept der "Unehelichkeit" wurde abgeschafft.
ParaCrawl v7.1

The curse of illegitimacy on the Borgia family may not end with Giovanni... but it will be abated.
Der Fluch der Unehelichkeit der Borgia wird nicht mit Giovanni enden, aber er wird vermindert.
OpenSubtitles v2018

A point which has become very obvious in the discussion of this report and one which is topical in Portugal is that the participation of both sides of industry and the participation of local and regional authorities - in the latter case heightened by the revelations of democratic illegitimacy in five of the seven regions presented by the then Portuguese government to the Community authorities - has been very limited in the definition of regional development plans and their monitoring.
Eine sehr deutliche Anmerkung während der Aussprache zu diesem Bericht bestätigt aufgrund eines äußerst aktuellen Aspekts in Portugal, daß sowohl die Einflußnahme der Sozialpartner als auch die der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften - in diesem Fall aufgrund der Feststellung der demokratischen Unrechtmäßigkeit in fünf der sieben Regionen, mit der die damalige portugiesische Regierung Portugal den Behörden der Gemeinschaft vorstellte, besonders zugespitzt -, also diese Einflußnahme, wie ich sagte, bei der Festlegung und Begleitung der beschlossenen Programme zur regionalen Entwicklung sehr eingeschränkt war.
Europarl v8

On the other hand, I have highlighted the illegitimacy of NATO's intervention, which in the past steered well clear of supporting people who were fighting against communism; this intervention would undoubtedly only aggravate the situation and make the crisis in the Balkans even more inextricable.
Gleichzeitig habe ich die Rechtswidrigkeit der Intervention der NATO hervorgehoben, die es in der Vergangenheit sorgfältig vermieden hat, die Völker im Kampf gegen den Kommunismus zu unterstützen, und die sicherlich die Situation auf dem Balkan nur noch verschärfen und noch unlösbarer machen würde.
Europarl v8

Mr President, everything has already been said in this House about the legitimacy, albeit untoward, of President Kabbah and the illegitimacy of the RUF and the military rebellion.
Herr Präsident, es ist in diesem Parlament bereits alles zu der wenn auch etwas ungeschickt ausgeübten Legitimität von Präsident Kabbah und zur Illegitimität der RUF und des aufständischen Militärs gesagt worden.
Europarl v8

The result, as we can see today, would be suspicion of incompetence, presumption of illegitimacy and tension between political families.
Das Ergebnis, wie wir heute sehen können, wäre der Verdacht von Inkompetenz, die Annahme von Unrechtmäßigkeit und Spannung zwischen politischen Familien.
Europarl v8

The value of the content of such an exercise, quite apart from its illegitimacy, given that the European Union has no jurisdiction in the field of human rights, cannot clearly be seen since, in Europe, our freedoms are protected remarkably well by the founding texts of our nations and by the European Convention on Human Rights.
Bei einem solchen Vorhaben ist abgesehen von seiner Rechtswidrigkeit, da die Europäische Union keinerlei Zuständigkeit im Bereich der Menschenrechte besitzt, noch nicht einmal der inhaltliche Nutzen erkennbar, da unsere Freiheiten in Europa durch die Grundlagentexte unserer Nationen und die Europäische Menschenrechtskonvention hervorragend geschützt sind.
Europarl v8

I feel that we have a lot to learn from the lesson that, while Europe is silent, a great religious force such as the Catholic Church succeeds in expressing more effectively and interpreting the requirements of the civil society of this great continent, expressing all the criticism of the illegitimacy of this summit and of the inability to manage the great processes of world modernisation.
Meines Erachtens kann es für uns sehr lehrreich sein, dass es angesichts dieses schweigenden Europas einer starken klerikalen Kraft wie der Katholischen Kirche gelingt, die Forderungen der Zivilgesellschaft besser zum Ausdruck zu bringen und zu interpretieren, indem sie Kritik an der Unrechtmäßigkeit dieses Gipfels und an der Unfähigkeit, die großen Modernisierungsprozesse in der Welt zu beherrschen, übt.
Europarl v8

It is not a question of interfering in national affairs, but words like 'legitimacy' and 'illegitimacy' are not to be bandied about at random.
Das ist keine Frage der Einmischung in innere Angelegenheiten, doch Begriffe wie "Legitimität" und "Illegitimität" dürfen nicht aufs Geratewohl ins Feld geführt werden.
Europarl v8

However, I should like to remind you that it was on this subject, namely the legitimacy or illegitimacy of any preventive or pre-emptive military action, that our group was unwilling to support the majority position expressed by this House in its last resolution.
Ich möchte Sie jedoch daran erinnern, dass sich unsere Fraktion in der Frage der Rechtmäßigkeit oder Unrechtmäßigkeit jeglicher präventiver oder präemptiver Militäraktion nicht der von unserem Parlament in seiner letzten Entschließung zum Ausdruck gebrachten Mehrheitsmeinung anschließen wollte.
Europarl v8

The war took place, admittedly, but, from the outset, it was tainted with illegitimacy and discredited by its motives.
Der Krieg hat zwar stattgefunden, doch war er von Anfang an von Unrechtmäßigkeit gekennzeichnet und durch seine Motive diskreditiert.
Europarl v8

In January 1915 Qamili along with other rebel leaders convened a National Congress in Tirana, declaring on behalf of the whole Albanian people the illegitimacy of Essad's Durrës-based government while affirming Albanian neutrality in World War I.
Im Januar 1915 ließ Qamili zusammen mit anderen Rebellenführern den Nationalkongress in Tirana zusammentreffen und erklärte im Namen des gesamten albanischen Volkes die Unrechtmäßigkeit der in Durrës basierenden Regierung Essads, und bestätigte zugleich die Neutralität Albaniens im Ersten Weltkrieg.
Wikipedia v1.0

Nonetheless, the elections may have softened some of the sense of illegitimacy that has clouded Bush’s Iraq policy.
Dennoch haben die Wahlen das Gefühl der Unrechtmäßigkeit, das die Irakpolitik von Bush getrübt hat, vielleicht teilweise aufweichen können.
News-Commentary v14

Confronted with this dual process of illegitimacy, the West often finds itself condemned to sit between two chairs, and to face criticism whatever the outcome.
Konfrontiert mit diesem doppelten Prozess der Illegitimität, sieht sich der Westen häufig dazu verdammt, zwischen zwei Stühlen zu sitzen und so oder so Kritik einstecken zu müssen.
News-Commentary v14

It lacks the military capacity to halt the separatist forces in the south and east but will face mounting domestic pressure and illegitimacy if it does not act.
Es mangelt ihr an militärischen Kapazitäten die separatistischen Kräfte im Süden und Osten des Landes aufzuhalten, doch wenn sie nicht handelt, wird sie mit zunehmendem innenpolitischem Druck und Illegitimität konfrontiert.
News-Commentary v14